ويكيبيديا

    "de services de santé mentale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات الصحة العقلية
        
    • خدمات الصحة النفسية
        
    • لخدمات الصحة العقلية
        
    Le Plan d'action prévoit également le développement de services de santé mentale et la création dans les principales villes d'un département chargé de la santé des enfants et des adolescents. UN وتقضي خطة العمل أيضا بتنمية خدمات الصحة العقلية وإنشاء إدارة مكلفة بصحة الأطفال والمراهقين في المدن الرئيسية.
    Ces ressources ont été affectées à l'achat de services de santé mentale pour répondre aux besoins suivants : UN وقدم ذلك التمويل الإضافي لشراء خدمات الصحة العقلية بغية معالجة المشاكل التالية:
    En outre, il constate qu'il y a peu de services de santé mentale et qu'ils ne sont guère intégrés, dans l'éducation notamment. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة ندرة خدمات الصحة العقلية وعدم إدماج تلك الخدمات في التعليم، من جملة خدمات أخرى.
    La loi énumère également à l'intention du public les motifs juridiques de la fourniture de services de santé mentale. UN وينص هذا القانون كذلك على أسس قانونية لتوفير خدمات الصحة العقلية لعامة الناس.
    71. Le Comité des droits de l'enfant a noté avec préoccupation que les enfants appartenant à la minorité rom ne bénéficiaient pas de services de santé, notamment de services de santé mentale, en romani. UN 71- وتشعر لجنة حقوق الطفل بالقلق لأن الأطفال الذين ينتمون إلى أقلية الروما لا يتلقون الخدمات الصحية بلغة الروما، بما في ذلك خدمات الصحة النفسية.
    Un plan global de services de santé mentale pour les enfants est en voie d'élaboration. UN 283- ويجري وضع خطة شاملة لخدمات الصحة العقلية عند الأطفال.
    Le Comité est également préoccupé par la toxicomanie, le taux de suicide chez les adolescents et l'absence de services de santé mentale. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تعاطي المخدرات ومعدلات انتحار المراهقين والافتقار إلى خدمات الصحة العقلية.
    En outre, il constate qu'il y a peu de services de santé mentale et qu'ils ne sont guère intégrés, dans l'éducation notamment. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة ندرة خدمات الصحة العقلية وعدم إدماج تلك الخدمات في التعليم، من جملة خدمات أخرى.
    Le congrès a donné lieu à la publication d'un livre sur la notion de qualité de la vie appliquée à la prestation de services de santé mentale, à l'éducation, aux soins et à la démarginalisation des personnes souffrant d'une incapacité, et d'autres personnes et groupes à risque. UN وكنتيجة للمؤتمر، نشر كتاب عن نوعية الحياة وتطبيقها على تقديم خدمات الصحة العقلية والتعليم والعناية بالأفراد المعوقين وغيرهم من الأفراد والفئات المعرضة للخطر وتمكينهم.
    Entre 1990 et 1995, de nombreuses réformes ont été apportées au système de prestation de services de santé mentale du Manitoba. UN 98-15101F4 ٦١٨- شهدت الفترة ٠٩٩١-٥٩٩١ العديد من الاصلاحات التي أدخلت على نظام تقديم خدمات الصحة العقلية في مانيتوبا.
    Il s'efforce de fournir aux personnes qui en ont besoin, de façon continue, un éventail complet de services de santé mentale comprenant la prévention, le dépistage précoce, le traitement médical, la réadaptation et les services sociaux d'accompagnement. UN ونحن نسعى إلى ضمان تواصل توفير مجموعة شاملة من خدمات الصحة العقلية للأشخاص المحتاجين إليها، بما في ذلك خدمات الوقاية والاكتشاف المبكر والعلاج الطبي وإعادة التأهيل والدعم المجتمعي.
    Pour les prestations de services de santé mentale, nous favorisons l'adoption d'une approche d'équipe multidisciplinaire et intersectorielle afin de répondre de manière globale aux besoins des malades mentaux. UN ونشجع الأخذ بنهج الفريق متعدد التخصصات والشامل لعدة قطاعات في تقديم خدمات الصحة العقلية بغية تلبية احتياجات المرضى العقليين على نحو كلي.
    Les prestataires de services de santé mentale doivent veiller à ce que tous les individus bénéficiant de soins secondaires disposent d'un coordinateur de soins, ainsi que d'un plan de prise en charge et de traitement. UN ويجب على مقدمي خدمات الصحة العقلية كفالة أن يكون لجميع الأشخاص المشمولين بخدمات الرعاية الصحية الثانوية في مجال الصحة العقلية منسق للرعاية وخطة للرعاية والعلاج.
    Il est aussi préoccupé par la forte incidence de la toxicomanie chez les adolescents et par le taux élevé de suicide chez les enfants ainsi que par l'absence de services de santé mentale. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن ارتفاع حالات الإدمان على المخدرات في صفوف المراهقين. ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب ارتفاع معدلات الانتحار بين الأطفال وقلة خدمات الصحة العقلية.
    :: L'action en faveur du développement social sous tous ses aspects devrait inclure la prestation de services de santé mentale et de services sociaux de qualité; UN :: يتعين إدراج تقديم خدمات الصحة العقلية والخدمات الاجتماعية الجيدة النوعية على جميع أصعدة العمل في مجال التنمية الاجتماعية؛
    Si la tendance croissante de ces maladies se maintient, la demande de services de santé mentale au Mexique constituera, au cours des 10 prochaines années, l'une des branches principales du système de santé. UN وإذا استمر اتجاه صعود هذه الاضطرابات فإن الطلب خلال السنوات العشر القادمة على خدمات الصحة العقلية في المكسيك سيشكِّل واحداً من الفروع الرئيسية للنظام الصحي.
    Manque de services de santé mentale UN الافتقار إلى خدمات الصحة العقلية
    Cependant, il existe un certain nombre de contraintes à la fourniture de services de santé mentale adéquats, notamment les contraintes financières et les priorités concurrentes dans le contexte des faibles indicateurs de santé dans l'ensemble du pays. UN بيد أن هناك عددا من القيود على توفير خدمات الصحة العقلية بقدر كاف بما في ذلك الأولويات المالية والمنافسة في سياق مؤشرات سوء الصحة في جميع أنحاء البلد.
    Il demeure toutefois préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces, l'insuffisance des services de santé de la procréation et l'absence de services de santé mentale destinés aux adolescents. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقات، وعدم كفاية الخدمات الصحية الإنجابية وانعدام خدمات الصحة العقلية الخاصة بالمراهقين.
    Il a déclaré que l'absence de services de santé mentale et de services pour les personnes handicapées ainsi que les difficultés que rencontraient les détenus pour obtenir d'être transférés dans un établissement médical extérieur afin de bénéficier de soins spécialisés étaient extrêmement préoccupantes. UN وقال إن مما يثير قلقاً بالغاً عدم وجود خدمات الصحة النفسية والخدمات التي ينبغي توفيرها للمعاقين، والصعوبات التي يجدها السجناء في تلبية طلباتهم الانتقال إلى مرافق صحية خارجية لتلقي علاج متخصص(48).
    74. Le Comité recommande à l'État partie d'accroître fortement les ressources tant humaines que financières en vue de mettre en place une infrastructure efficace de services de santé mentale décentralisés et axés sur la famille pour les enfants et les familles à risque. UN 74- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الموارد البشرية والمالية المستخدمة لإنشاء هيكل أساسي فعال للخدمات المجتمعية التي تركز على الأسرة في مجال خدمات الصحة النفسية المقدمة للأطفال والأسر المعرضين للخطر زيادة كبيرة.
    39. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Slovaquie d'accroître considérablement les ressources tant humaines que financières en vue de mettre en place une infrastructure efficace de services de santé mentale pour les enfants et les familles à risque. UN 39- وأوصت لجنة حقوق الطفل سلوفاكيا بزيادة الموارد البشرية والمالية المستخدمة لإنشاء هيكل أساسي فعال لخدمات الصحة العقلية لفائدة الأطفال والأسر المعرضين للخطر زيادة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد