ويكيبيديا

    "de services de transport aérien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات النقل الجوي
        
    • خدمات الطيران
        
    • الخدمات الجوية
        
    • بخدمات الطيران
        
    • دعم الطيران
        
    En 2001, par exemple, la Division des achats a traité 533 demandes de fourniture de services de transport aérien pour un coût d'environ 609 millions de dollars. UN فأثناء عام 2001 على سبيل المثال، جهزت شعبة المشتريات 533 طلبا لتقديم خدمات النقل الجوي بتكلفة تناهز 609 ملايين دولار.
    En effet, dans l'industrie des transports aériens, la commercialisation et la vente étaient considérées comme des éléments distincts et ne faisaient pas partie de la fourniture de services de transport aérien. UN والتسويق والبيع في سياق صناعة الطيران يعاملان بوصفهما عنصرين منفصلين ولا يشكلان جزءا من توريد خدمات النقل الجوي.
    Rien ne garantissait donc que les achats de services de transport aérien étaient rentables, efficaces et avantageux. UN ومن ثم لا يوجد ضمان بأن عمليات شراء خدمات النقل الجوي تتسم بالكفاءة والفعالية والاقتصاد في النفقات.
    Fourniture de services de transport aérien aux organismes humanitaires et aux donateurs en République démocratique du Congo UN توفير خدمات الطيران لدوائر العمل الإنساني ومجتمع المانحين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Enquête sur une éventuelle utilisation insuffisante de compétences spécialisées pour la planification des achats de services de transport aérien dans les missions de maintien de la paix UN التحقيق في الادعــاءات القائلة بعـدم كفاية استخدام الخبرة الفنية في التخطيط لشراء خدمات الطيران في بعثات حفظ السلام
    Audit sur le respect des normes de sécurité dans la prestation de services de transport aérien aux missions de maintien de la paix des Nations Unies UN مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Faire un rapport sur le respect des normes de sécurité dans la prestation de services de transport aérien UN التقرير المتعلق بضمان معايير السلامة الجوية في شراء الخدمات الجوية
    i) Organiser des études de marché sur les fournisseurs de services de transport aérien disponibles dans chaque région où l'Organisation maintient des opérations et encourager les sociétés ainsi identifiées à s'inscrire en tant que fournisseurs prospectifs, ce qui assurerait un maximum de réponses de fournisseurs de services de transport aérien aux appels d'offre; UN `1 ' إجراء دراسة استقصائية سوقية لمتعهدي خدمات النقل الجوي المتاحين في كل إقليم تعمل فيه الأمم المتحدة وتشجع هذه الشركات التي يجري تحديدها على هذا النحو على التسجيل كبائعين محتملين، مما يزيد إلى الحد الأقصى من مشاركة بائعي النقل الجوي في التقدم بعطاءات للحصول على عقود؛
    L'obtention de services de transport aérien à long terme au moyen de lettres d'attribution limitait d'une manière injustifiable la concurrence et portait atteinte à la transparence du processus de sélection, ce qui soulevait des préoccupations au sujet de la neutralité et de la rentabilité de cette acquisition. UN لذا فإن شراء خدمات النقل الجوي الطويلة الأجل بواسطة طلبات التوريد تحد من المنافسة بغير حق وتمس بشفافية عملية الانتقاء، مما يثير قلقا بشأن مشروعية هذا الأسلوب في الشراء وبشأن اقتصاده.
    Dans un autre cas, le BSCI a constaté qu'une lettre d'attribution avait été émise pour un montant de 10,5 millions de dollars concernant la fourniture de services de transport aérien sur la base de l'intérêt exprimé par un État Membre. UN وفي حالة أخرى، اكتشف المكتب أن طلبا للتوريد صدر بمبلغ 10.5 ملايين دولار لتقديم خدمات النقل الجوي استنادا إلى إعراب دولة عضو عن اهتمامها.
    Il faut que la Division s'informe auprès des fournisseurs invités qui n'ont pas répondu et qu'elle élabore, sur cette base, des stratégies supplémentaires pour encourager d'autres transporteurs prospectifs à soumissionner les contrats de services de transport aérien. UN ويلزم أن تلتمس إدارة عمليات حفظ السلام الحصول على تغذية مرتدة من البائعين الذين لم يردوا على دعواتها لتقديم عطاءات وأن تضع على هذا الأساس استراتيجيات إضافية لزيادة تشجيع شركات النقل المحتملة على المشاركة في تقديم العطاءات للحصول على عقود خدمات النقل الجوي.
    Cependant, le BSCI a noté que les besoins de services de transport aérien n'étaient pas suffisamment précisés dans les cas L7 et L14 examinés ci-après, ce qui rendait les invitations à soumissionner sans objet. UN ومع ذلك، فقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشروط المفروضة لشراء خدمات النقل الجوي لم تكن مبينة بوضوح في الحالتين L7 و L14 اللتين ترد مناقشتهما أدناه، مما ينفي فعليا الغرض من طرح العطاء.
    Les retards enregistrés dans la délivrance de licences constituaient un obstacle réel à la fourniture de services de transport aérien, cette question étant traitée en partie au paragraphe 3 de l'article VI. UN والتأخير في إصدار التراخيص يستخدم كحاجز فعال في وجه توريد خدمات النقل الجوي وهي قضية يجري التصدي لجانب منها في المادة السادسة - 3.
    Quant à la demande intérieure de services de transport aérien et de services touristiques, qu'il est difficile de stimuler, à cause des tarifs élevés et de la situation de grande pauvreté, courante dans les PEID du Pacifique et dans certains PEID de l'océan Indien et de l'Afrique de l'Ouest. UN أما بالنسبة للطلب المحلي على خدمات النقل الجوي والسياحة، فإن ارتفاع الأسعار مقترناً بمستويات الفقر المرتفعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيطين الهادئ والهندي وغرب أفريقيا، يجعل من الصعب حفز الطلب المحلي على قطاع السياحة.
    Près de 500 000 dollars de services de transport aérien achetés ont été inutilisés dans ce laps de temps. UN ولم يستخدم ما قيمته ٠٠٠ ٥٠٠ دولار تقريبا من خدمات الطيران المتعاقد عليها في تلك الفترة.
    Dans de telles conditions, la planification des achats de services de transport aérien dans les missions hors Siège ne pouvait guère être efficace. UN ولذا، كان التخطيط لتوريد خدمات الطيران في البعثات الميدانية يمثل إشكالية من منظور الكفاءة.
    Une filiale du fournisseur en question a également fait l’objet de quatre accusations de même nature – remise de fausses attestations d’homologation et harcèlement d’un autre prestataire de services de transport aérien travaillant pour l’ONU. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب من أحد فروع البائع اﻵنف الذكر الرد على أربعة ادعاءات تنطوي أيضا على تقديم مستندات زائفة لشهادات الطائرات والتورط في مضايقة بائع آخر من بائعي خدمات الطيران لﻷمم المتحدة.
    Il est reproché au troisième fournisseur d’avoir prétendu à faux être victime de discrimination pour aider un autre fournisseur à obtenir indûment un marché pour la fourniture de services de transport aérien. UN وطلب من بائع ثالث لخدمات الطيران الرد على ادعاء ينسب إليه تقديم ادعاء كاذب بالتحيز لمساعدة بائع آخر في الحصول بصورة غير مشروعة على عقود اﻷمم المتحدة لتوفير خدمات الطيران.
    Vu la nécessité accrue de services de transport aérien aux fins d'opérations de maintien de la paix d'une ampleur croissante, le Comité a recommandé, et l'Administration a accepté, de faire jouer davantage la concurrence lors de la passation des contrats d'affrètement aérien, y compris lorsqu'il s'agit de prolonger des contrats en cours. UN ونظرا للحاجة المتزايدة الى الخدمات الجوية في عمليات حفظ السلم الموسعة، أوصى المجلس بتحسين المنافسة في منح عقود النقل الجوي، بما في ذلك تمديد العقود الحالية، ووافقت اﻹدارة على ذلك.
    Cette évolution traduit le souci de satisfaire la demande toujours plus grande de services de transport aérien partout dans le monde en assouplissant la réglementation. UN وتهدف هذه التغييرات إلى تلبية الطلب المتزايد باطراد على الخدمات الجوية في كافة أنحاء العالم من خلال اتباع نهج أكثر مرونة إزاء التنظيم.
    Le Bureau des services de contrôle interne a formulé 20 recommandations visant à renforcer les politiques et procédures relatives au respect des normes de sécurité aérienne dans la prestation de services de transport aérien pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 20 توصية من أجل تعزيز سياسة وإجراءات ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    4. Enquêtes sur les achats de services de transport aérien UN ٤ - التحقيقات المتعلقة بخدمات الطيران
    Le Département des opérations de maintien de la paix a expliqué que l’estimation des besoins de services de transport aérien faisait partie intégrante de sa procédure de planification pour les nouvelles missions. UN ١٨ - وردت إدارة عمليات حفظ السلام بأن احتياجات دعم الطيران جزء لا يتجزأ من عملية تخطيطها للبعثات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد