Remboursement de services fournis à d'autres organismes des Nations Unies | UN | استرداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
1. Nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des parties iraquiennes | UN | 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
2. Nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des parties koweïtiennes | UN | 2- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية |
65. La présente tranche comprend des réclamations pour nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des acheteurs koweïtiens. | UN | 65- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
82. La présente tranche comprend des réclamations pour nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des acheteurs koweïtiens. | UN | 82- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
1. Non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis à des parties iraquiennes 32 - 49 12 | UN | 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطـراف عراقية 32 -49 15 |
1. Nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des parties iraquiennes | UN | 1 - عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية |
Normes de production adoptées par l'Assemblée générale; part croissante des services contractuels dans le volume de travail total; augmentation de la proportion de services fournis à des usagers non inscrits au budget. | UN | حجم العمل المعتمد من الأمم المتحدة، زيادة حصة الخدمات التعاقدية في حجم العمل الإجمالي؛ زيادة حصة الخدمات المقدمة إلى العملاء من خلال الميزانية. |
Les économies escomptées figurant dans le tableau 2 sont imputables essentiellement à des innovations dans le domaine de l’informatique et de la communication et au remboursement de services fournis à des entités extrabudgétaires (voir par. 30 plus haut). | UN | ٤١ - تُعزى أساسا الوفورات المسقطة في الجدول ٢ إلى تكنولوجيا اﻹعلام/الاتصالات/المدفوعات المسبقة وتسديد مقابل الخدمات المقدمة إلى كيانات خارجة عن الميزانية، كما أشير في الفقرة ٣٠ أعلاه. |
56. Une fois établi qu'une réclamation relève de la compétence de la Commission, les faits essentiels qui doivent être prouvés par le requérant pour démontrer qu'une réclamation au titre de marchandises livrées ou de services fournis à des parties iraquiennes ouvre droit à indemnisation sont les suivants. | UN | 56- وبمجرد إثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يجب إثبات الحقائق الأساسية لتقرير أن المطالبة الخاصة بالبضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية قابلة للتعويض على النحو المبين أدناه. |
54. Une fois établi qu'une réclamation relève de la compétence de la Commission, les faits essentiels qui doivent être prouvés par le requérant pour démontrer qu'une réclamation au titre de marchandises livrées ou de services fournis à des parties iraquiennes ouvre droit à indemnisation sont les suivants. | UN | 54- وبمجرد إثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يجب إثبات الحقائق الأساسية لتقرير أن المطالبة الخاصة بالبضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية قابلة للتعويض على النحو المبين أدناه. |
Elles résulteraient notamment du nonpaiement de marchandises expédiées ou de services fournis à des parties en Iraq et au Koweït, de la vente de marchandises à perte, cellesci n'ayant pu être livrées comme cela était initialement prévu en Iraq ou au Koweït, et de l'augmentation des coûts d'exploitation. | UN | وتشمل الخسائر المزعومة خسائر ناجمة عن عدم دفع ثمن البضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف في العراق والكويت، والبضائع التي بيعت بخسارة بعد فشل عملية التسليم المخططة أصلا إلى العراق أو الكويت، وازدياد تكاليف العمليات. |
Ces pertes résulteraient notamment du non-paiement de marchandises expédiées ou de services fournis à des parties en Iraq et au Koweït, de la perte ou de la destruction de marchandises pendant l'acheminement au MoyenOrient, et de la vente de marchandises à perte, celles-ci n'ayant pu être livrées comme initialement prévu. | UN | وتشمل الخسائر المزعومة خسائر ناجمة عن عدم دفع ثمن البضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى الأطراف في العراق والكويت، والبضائع التي ضاعت أو أتلفت في طريقها إلى أصحابها في الشرق الأوسط، والبضائع التي بيعت بخسارة بعد فشل عملية التسليم المخططة أصلا. |
60. Une fois établi qu'une réclamation relève de la compétence de la Commission, les faits essentiels qui doivent être prouvés par le requérant pour démontrer qu'une réclamation au titre de marchandises livrées ou de services fournis à des parties iraquiennes ouvre droit à indemnisation sont les suivants. | UN | 60- وبمجرد إثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يجب إثبات الحقائق الأساسية لتقرير أن المطالبة الخاصة بالبضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية قابلة للتعويض على النحو المبين أدناه. |
77. Après avoir établi qu'une réclamation relève de la compétence de la Commission, le Comité examine les faits essentiels qui doivent être prouvés par le requérant pour établir qu'une réclamation au titre de marchandises livrées ou de services fournis à des parties iraquiennes ouvre droit à indemnisation. | UN | 77- وبمجرد إثبات أن مطالبة ما تدخل ضمن اختصاص اللجنة، ينظر الفريق في الحقائق الأساسية التي يجب إثباتها لتقرير أن المطالبة الخاصة بالبضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية قابلة للتعويض على النحو المبين أدناه. |
l Représente les recettes provenant de services rendus à d'autres organismes (3 976 072 dollars) et de services fournis à des fonds de fonctionnement de l'UNU (523 717 dollars). | UN | (ل) يمثل إيرادات الخدمات المقدمة إلى منظمات خارجية وقدرها 072 976 3 دولارا، وإيرادات في إطار صناديق تشغيل جامعة الأمم المتحدة وقدرها 717 523 دولارا. |
c) Des recettes au titre des services fournis aux organismes des Nations Unies au niveau du siège, d'un montant de 50 millions de dollars (51 millions de dollars en 2010-2011), figurant à la rubrique < < Ressources disponibles - Remboursement de services fournis à d'autres organismes des Nations Unies > > du tableau 1; | UN | (ج) ترد الإيرادات المقدرة من استرداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة على مستوى المقر والبالغة 50 مليون دولار (51 مليون دولار في الفترة 2010-2011) في الجدول 1 تحت الموارد المتاحة، سداد تكاليف الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
61. La présente tranche comprend des réclamations pour nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des acheteurs koweïtiens. | UN | 61- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
59. La présente tranche comprend des réclamations pour nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des acheteurs koweïtiens. | UN | 59- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
83. Dans ses rapports antérieurs, le Comité a examiné l'application du critère du caractère direct de la perte aux réclamations portant sur le nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des parties koweïtiennes. | UN | 83- نظر الفريق في تقاريره السابقة في تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية. |
66. Concernant l'application du critère du caractère direct de la perte aux réclamations relatives au nonpaiement de marchandises livrées ou de services fournis à des parties koweïtiennes, un requérant doit fournir des éléments de preuve indiquant clairement qu'il y a un lien direct entre l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et le nonpaiement des marchandises livrées ou des services fournis à l'acheteur koweïtien. | UN | 66- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين عدم قيام المشتري الكويتي بدفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة(27). |