Les services financiers devaient être considérés comme un type de services publics exigeant un type de réglementation adapté pour leur croissance et leur développement. | UN | فالخدمات المالية ينبغي النظر إليها على أنها نوع من الخدمات العامة يتطلب شكلاً مناسباً من أشكال تنظيم النمو والتنمية. |
Le Gouvernement paie les factures de services publics de toutes les personnes âgées de plus de 80 ans qui remplissent les conditions nécessaires. | UN | وتقوم الحكومة بدفع تكاليف الخدمات العامة للمواطنين الكبار في السن ابتداءً من سن الثمانين بعد استيفاء الشروط اللازمة. |
Ce type de services publics contribue en outre à réduire les emplois non rémunérés des femmes; | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُسهم تلك الخدمات العامة في التقليل من عبء العمل غير المأجور للمرأة؛ |
La loi devrait également aborder des questions aussi sensibles que la non-discrimination dans la prestation de services publics et le partage équitable des bénéfices. | UN | وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح. |
L'impôt sur les sociétés est de 35 % pour les sociétés de services publics. | UN | ويبلغ معدل ضريبة أرباح الشركات 35 في المائة فيما يخص شركات المرافق العامة. |
:: Comment la gouvernance à tous les niveaux et la décentralisation peuvent-elles contribuer à l'amélioration de la prestation de services publics à l'échelon local? | UN | :: كيف يمكن للإدارة السليمة المتعددة المستويات واللامركزية أن يسهما في تحسين تقديم الخدمات العامة على المستوى المحلي؟ |
Partenariat entre les secteurs public et privé dans la prestation de services publics : pratiques optimales et nouveaux défis | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الخدمات العامة: الممارسات المثلى والاتجاهات الناشئة |
Il s'agira notamment d'établir des directives visant à aider les prestataires de services publics à respecter les obligations en matière d'accessibilité. | UN | ويتضمن ذلك إعداد المبادئ التوجيهية لمساعدة مقدمي الخدمات العامة على الامتثال لمتطلبات توفير هذه الخدمات. |
Des zones de peuplement éparpillées, notamment dans les régions montagneuses, compliquent encore la fourniture de services publics. | UN | ومما يزيد من صعوبة توصيل الخدمات العامة تناثر المستوطنات، وبخاصة في مناطق التلال. |
L'éparpillement de 1'habitat, notamment dans les zones de collines, complique encore la prestation de services publics. | UN | ومما يزيد من تعقيد إتاحة الخدمات العامة تناثر المستوطنات، وبخاصة في مناطق التلال. |
Ces systèmes peuvent être à l'origine de progrès décisifs en matière de fourniture de services publics, d'enseignement et de possibilités d'emploi, en particulier pour les femmes, les jeunes et d'autres groupes. | UN | وهذه النظم تمثل فتحا ممكنا فيما يختص بتوفير الخدمات العامة والتعليم وفرص العمل، لا سيما للنساء والشبان ولفئات أخرى. |
1. Obligations générales des prestataires de services publics 20-30 10 | UN | الواجبات العامة لمقدمي الخدمات العامة مراقبة اﻷسعار |
Renforcement de la capacité locale à assurer un minimum d'éléments d'infrastructure et de services publics | UN | زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة |
C'est pourquoi de nombreux pays ont des règles spéciales pour le contrôle des redevances et des droits afférents à la prestation de services publics. | UN | ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة لمراقبة التعريفات. |
C'est pourquoi de nombreux pays ont des règles spéciales pour le contrôle des redevances et des droits afférents à la prestation de services publics. | UN | ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة بمراقبة التعريفات. |
C'est pourquoi de nombreux pays ont des règles spéciales pour le contrôle des redevances et des droits afférents à la prestation de services publics. | UN | ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة بمراقبة التعريفات. |
Pratique très fréquente dans de nombreux marchés, en particulier les sociétés de services publics. | UN | وهو أمر شائع جداً في العديد من الأسواق وخصوصاً في أسواق المرافق العامة. |
En 2012, la Chine a mis en œuvre le plan du système national de services publics de base dans le cadre du douzième plan quinquennal. | UN | 22- وفي عام 2012، أصدرت الصين ونفذت خطة لإنشاء نظام وطني للخدمات العامة الأساسية في إطار الخطة الخماسية الثانية عشرة. |
Étant donné que les redevances sont ajustées régulièrement, ce qui permet au concessionnaire d’obtenir un taux de rendement pratiquement constant, les investissements dans les sociétés prestataires de services publics ne sont guère exposés au risque de marché. | UN | ونظرا لأن التعرفات تعدل بصفة منتظمة، مما يبقي على معدل عائد صاحب الامتياز ثابتا في جوهره، فإن الاستثمار في شركات تقدم خدمات عمومية لا تتعرض إلا لقدر ضئيل من مخاطر السوق. |
L'absence de services publics a créé un environnement favorable à la création d'ONG. | UN | فقد هيأ انعدام الخدمات الحكومية بيئة مواتية لإنشاء منظمات غير حكومية. |
:: D'éducation, d'un revenu durable, d'établissements de santé et de services publics de base comme l'eau potable, l'assainissement, et l'électricité; | UN | :: التعليم، والدخل المستدام، والمرافق الصحية، والخدمات العامة الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والكهرباء |
On enregistre des progrès en ce qui concerne la Commission des entreprises publiques et la réforme et la restructuration générale des entreprises de services publics avancent. | UN | وأحرز تقدم فيما يتعلق بلجنة المؤسسات العامة وإعادة التشكيل العام للمرافق العامة وإصلاحها. |
Dans de nombreux pays, la vente de parts d’entreprises de services publics est soumise à autorisation législative préalable. | UN | وفي بلدان كثيرة يقتضي بيع أسهم في منشآت المرافق العمومية إذنا تشريعيا مسبقا. |
Nombre de fournisseurs de services publics/privés | UN | عدد مقدمي الخدمات من القطاع العام/الخاص |
À l'avenir, les principales universités dans les pays en développement déploieront probablement de solides activités de recherche menées et financées en étroite collaboration avec des entreprises locales et nationales et des prestataires de services publics et privés. | UN | وفي المستقبل، يرجَّح أن تطور الجامعات الكبرى في البلدان النامية أنشطة بحثية هامة تنفَّذ وتموَّل بتعاون وثيق مع الشركات المحلية والوطنية ومقدمي الخدمات من القطاعين العام والخاص. |
La société a par ailleurs respecté toutes les autres obligations de services publics ou leur a accordé toute l'attention voulue. | UN | كما تم أيضا الوفاء بجميع الالتزامات الأخرى المتصلة بالخدمات العامة أو إيلاؤها الاهتمام الواجب من جانب الشركة. |
Ces mesures ont pour objet de donner à l’entreprise en place assez de temps pour se préparer à la concurrence et adapter ses prix tout en incitant le prestataire de services publics à investir et à élargir la gamme de ses prestations. | UN | والقصد من هذه التدابير هو اعطاء مقدم الخدمة الحالي وقتا كافيا للاستعداد للمنافسة وتعديل اﻷسعار، بينما يعطي مقدم الخدمة العمومية حوافز كافية للاستثمار وتوسيع الخدمة. |
Dans certains cas, les prestataires de services publics et privés (notamment eau, assainissement et électricité), exigent la présentation d'un titre de propriété comme préalable à tout raccordement ou prestation. | UN | ففي بعض الحالات، يشترط مقدمو الخدمات في القطاعين العام والخاص، بما فيها خدمات مرافق المياه والتصحاح والكهرباء، تقديم سند الملكية كشرط مسبق لإيصال الخدمات أو توريدها. |
Les entreprises de services publics reçoivent une prime de rentabilité de 1 % en sus d'un niveau de référence pour chaque point de pourcentage de diminution des pertes de transmission et de distribution sous un certain niveau. | UN | فتُمنح شركات النفع العام المعنية مكافأة بمعدَّل 1 في المائة من العائد الذي يتجاوز المستوى المرجعي عن كل نسبة مئوية من خسائر النقل والتوزيع يتم تخفيضها إلى مستوى أدنى من مستوى معين. |