ويكيبيديا

    "de services sociaux de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • للخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • والخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • خدمات اجتماعية أساسية
        
    • توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع
        
    Il faut continuer d'améliorer la prestation de services sociaux de base afin de faciliter leur retour durable. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل تسهيل عودتهم الدائمة.
    L'absence de services sociaux de base continue cependant d'entraver les efforts visant à régler la question des déplacements. UN لكن الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية لا يزال يعرقل الجهود الرامية إلى إنهاء حالة التشريد هذه.
    :: Prestation d'un appui technique aux autorités départementales, l'objet étant d'améliorer leurs moyens en matière de planification et de coordination en vue de la fourniture de services sociaux de base UN :: تقديم الدعم التقني لسلطات المقاطعات لتحسين القدرات على التخطيط والتنسيق لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Prestation d'un appui technique aux autorités départementales, l'objet étant de renforcer leurs capacités en matière de planification et de coordination de services sociaux de base UN تقديم الدعم التقني لسلطات المقاطعات لتحسين القدرات على التخطيط والتنسيق لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    :: Appui dans les domaines des infrastructures, de la chaîne logistique et des capacités techniques liés à la prestation de services sociaux de base relatifs à la santé, à l'eau et à l'assainissement et à la protection des personnes UN إصلاح الخدمات الاجتماعية الأساسية والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    iii. Remise en état de services sociaux de base tels que l'éducation, la santé et l'approvisionnement en eau; UN ' 3` إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية الأساسية كالتعليم والصحة وتوفير المياه؛
    Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base. UN وفي العديد من البلدان النامية، تطغى خدمة الديون الخارجية على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La société civile peut jouer un rôle important, en coopération avec les gouvernements, dans la planification, l'organisation et la prestation de services sociaux de base; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    La société civile peut jouer un rôle important, en coopération avec les gouvernements, dans la planification, l'organisation et la prestation de services sociaux de base; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    Assurer l'offre de services sociaux de base et leur accessibilité à la population la plus démunie ; UN التحقق من توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وإتاحة سبل وصول الفئات الفقيرة من السكان إليها؛
    Participer à la fourniture de services sociaux de base UN :: يشارك في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Qui plus est, les membres des communautés d'Abyei demeurent privés de services sociaux de base et continuent d'être victimes de la violence ethnique. UN وعلاوة على ذلك، ما زال أفراد قبيلتي أبيي محرومين من الخدمات الاجتماعية الأساسية وعرضة للعنف العرقي.
    Il importe que le Gouvernement, avec le concours de ses partenaires, investisse dans la prestation de services sociaux de base et le développement des infrastructures. UN ومن المهم أن تستثمر الحكومة، بدعم من شركائها، في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وفي تطوير الهياكل الأساسية.
    Indicateur : Nombre d'hommes et de femmes bénéficiant de programmes complets de services sociaux de base. UN المؤشر: أعداد الرجال والنساء الذين تتوفَّر لهم فرص الوصول إلى برامج الخدمات الاجتماعية الأساسية الشاملة.
    Le manque de services sociaux de base et d'infrastructures pose de graves difficultés pour la relance économique. UN 32 - ويشكل الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والبنية التحتية تحديا شديدا يواجه الانتعاش الاقتصادي.
    Les ministères et départements compétents doivent éliminer les éventuelles incompatibilités dans la législation, les politiques et les pratiques concernant la fourniture de services sociaux de base; UN من المقرر أن تقوم الوزارات والإدارات المختصة بمعالجة التناقضات المحتملة في التشريعات والسياسات والممارسات التي تتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède à l'appui du Programme élargi d'assistance concernant la prestation de services sociaux de base à l'intention des soldats du MNLF et de leur famille et de renforcement des capacités UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الموسع لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وعائلاتهم
    Le programme pour le Cambodge vise à consolider la paix de manière durable en assurant la prestation de services sociaux de base à la jeune génération et en aidant à renforcer les capacités. UN وعليه، استهدف برنامج كمبوديا المساهمة في بناء سلام دائم من خلال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لجيلها من الشباب ودعم بناء القدرات.
    À cause de cette évolution, il est devenu de plus en plus nécessaire d'avoir des institutions publiques plus solides qui constituent un cadre efficace pour assurer la fourniture équitable de services sociaux de base pour tous. UN وهذا التطور زاد من الحاجة إلى مؤسسات عامة أقوى توفر إطارا فعالا لكفالة التوفير المنصف للخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Cette coopération touche plus particulièrement aux questions d'urbanisation, de population et de services sociaux de base connexes. UN وهذا التعاون يهتم بصفة خاصة بقضايا التحضر والسكان والخدمات الاجتماعية الأساسية ذات الصلة.
    Selon les autorités tchadiennes, un plus grand nombre de personnes déplacées souhaitaient rentrer mais le manque de services sociaux de base, l'inexistence de l'état de droit et d'un système judiciaire opérationnel empêchaient beaucoup de le faire. UN ووفقا للسلطات التشادية، يرغب مزيد من المشردين داخليا في العودة إلى موطنهم الأصلي، غير أن عدم وجود خدمات اجتماعية أساسية وغياب سيادة القانون والافتقار إلى نظام فعال للعدالة حال دون قيام الكثيرين منهم بذلك.
    L'amélioration des prestations de services sociaux de base est une autre priorité. UN ومن اﻷولويات اﻷخرى تحسين توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En deuxième lieu, le Programme d'action contient des objectifs précis à atteindre dans des délais déterminés ayant pour la plupart déjà fait l'objet d'un accord dans des instances internationales; ces objectifs concernent en particulier la satisfaction des besoins fondamentaux et la fourniture de services sociaux de base à tous. UN وثانيهما، أن برنامج العمل يتضمن أهدافا معينة ومحددة زمنيا، متفق على معظمها بالفعل في المنتديات الدولية، وتتصل على وجه التحديد بتلبية الاحتياجات اﻷساسية وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد