ويكيبيديا

    "de ses comptes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حساباته
        
    • حساباتها
        
    • لحساباته
        
    • في الحساب
        
    • من حسابات اليونيسيف
        
    Le Comité a constaté que le FENU n'assurait pas un suivi suffisant des soldes de ses comptes. UN وقد تبين للمجلس عدم إجراء الصندوق استعراضا وافيا لأرصدة حساباته.
    Le Bureau a fait savoir que son déficit budgétaire avait été ramené à 3,8 millions de dollars à la date de la clôture de ses comptes pour 2000. UN وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن العجز في الميزانية قد خفض كذلك إلى 3.8 مليون دولار عند إقفال حساباته لعام 2000.
    L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne de ses comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. UN وأدمج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية.
    Elle déclare ne disposer d'aucune information quant à l'application éventuelle de ces consignes à la mise de ses comptes sous séquestre. UN وتصرح الشركة أنه ليست لديها معلومات عما إذا كانت هذه التعليمات قد وضعت موضع التنفيذ منذ ذلك الوقت لمصادرة حساباتها.
    Elle déclare ne disposer d'aucune information quant à l'application éventuelle de ces consignes à la mise de ses comptes sous séquestre. UN وتصرح الشركة أنه ليست لديها معلومات عما إذا كانت هذه التعليمات قد وضعت موضع التنفيذ منذ ذلك الوقت لمصادرة حساباتها.
    b) Pendant toute l'année 1999, le PNUD n'avait pas pu effectuer régulièrement ou dans les délais prévus des rapprochements bancaires ou des examens de ses comptes d'attente. UN (ب) ولم يستطع البرنامج طوال عام 1999، القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في أوانها أو إجراء استعراضات لحساباته المعلقة.
    Ce qui m’amène à la troisième raison, la plus décisive du point de vue d’un renforcement considérable de l’euro par rapport à son niveau actuel: la conjoncture économique mondiale exige de la zone euro qu’elle accuse un vrai déficit de ses comptes courants, afin qu’elle devienne un grand importateur net de fonds en provenance du reste du monde. News-Commentary وهذا يقودنا إلى العامل الثالث، الأكثر جوهرية، والذي من المرجح أن يرفع من قيمة اليورو إلى حد كبير من مستواه الحالي: ويتلخص هذا العامل في الظروف الاقتصادية العالمية التي تلزم منطقة اليورو بالحفاظ على عجز تجاري كبير وعجز في الحساب الجاري حتى تصبح مستوردة صافية ضخمة للأرصدة المالية من بقية العالم.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, d'examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    Au paragraphe 50, le Comité a indiqué que l'UNOPS s'était rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. UN في الفقرة 50، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يجري المكتب استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    D'après l'auteur, les banques hongroises ont envoyé des certificats valables attestant le solde de ses comptes bancaires. UN ويقول صاحب البلاغ إن المصارف الهنغارية قدمت شهادات صحيحة لرصيده في حساباته المصرفية.
    D'après l'auteur, les banques hongroises ont envoyé des certificats valables attestant le solde de ses comptes bancaires. UN ويقول صاحب البلاغ إن المصارف الهنغارية قدمت شهادات صحيحة لرصيده في حساباته المصرفية.
    Et il n'y a pas de retrait d'espèces douteux de l'un de ses comptes, pas d'activité mystérieuse dans son mode de vie cela souligne la prostitution. Open Subtitles وليس هناك سحب مالي مشبوه من حساباته لا نشاط غامض في أسلوب حياته
    Plusieurs mois après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le requérant avait essayé de retirer de l'argent de ses comptes mais n'a pas pu le faire car la maison de change avait fermé. UN فقبل شهور عديدة من غزو العراق واحتلاله للكويت، حاول المطالب سحب أموال من حساباته لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب قفل دار المقاصة.
    Plus précisément, le requérant n'a pas fourni la preuve que les dinars iraquiens avaient été retirés de ses comptes bancaires au Koweït pendant l'occupation, ni de pièces justificatives attestant les circonstances des retraits présumés ou les montants retirés. UN وبصفة خاصة، لم يقدم صاحب المطالبة أدلة على أن الدنانير العراقية قد صُرفت من حساباته المصرفية في الكويت أثناء الاحتلال، أو أدلة على ملابسات عمليات السحب المدعاة أو المبالغ المسحوبة.
    Toutefois, la Caisse ne pouvait pas vérifier l'exactitude des chiffres pour chaque participant, en se fondant sur les dossiers administratifs individuels et les dispositions réglementaires applicables, avant la clôture de ses comptes. UN غير أن الصندوق لا يمكنه التحقق من دقة كل حساب، على أساس إجراءات الموظفين الواردة بالملفات والقواعد المنطبقة، قبل إقفال حساباته.
    Le Comité consultatif a été informé de ce que la Commission d'indemnisation prenait à sa charge le coût de la vérification de ses comptes. UN وأفيدت اللجـــنة بأن لـجنة الأمـم المتحدة للتعويضات تتحمل تكلفة مراجعة حساباتها.
    La Commission soumet chaque année au Ministre un état de ses comptes et une estimation de ses recettes et dépenses de l'année suivante. UN وتقدم اللجنة إلى الوزير كل سنة بيان حساباتها وتقديرات لإيراداتها ونفقاتها عن السنة التالية.
    Le chiffre d'affaires prévu pour l'ensemble de ses comptes était de 50 millions de dollars par an. UN وسُجِّل حجم الدوران الائتماني المتوقع لجميع حساباتها بمبلغ 50 مليون دولار سنويا.
    b) Pendant toute l'année 1999, le PNUD n'avait pas pu effectuer régulièrement ou dans les délais prévus des rapprochements bancaires ou des examens de ses comptes d'attente. UN (ب) وطوال عام 1999 لم يستطع البرنامج، القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في أوانها أو إجراء استعراضات لحساباته المعلقة.
    43. General Arab a fourni des copies de relevés de ses comptes qui font ressortir, sur le compte No 31 293, un solde créditeur de 132 962 dinars iraquiens au 28 août 1988 et sur l'autre compte, un solde de 27 722 922 dinars iraquiens au 22 février 1990. UN 43- وقدمت الشركة نسخاً مــن بيانات رصيدها في الحساب رقــم 31293 تظهر وجود رصيد دائن قدره 962 132 ديناراً عراقياً في 28 آب/أغسطس 1988 وبيانات رصيدها في حسابها لدى مصرف الرشيد تظهر وجود رصيد قدره 922 722 27 في 22 شباط/فبراير 1990.
    L'UNICEF était d'avis que les comptes des comités ne devraient pas faire partie de ses comptes. UN وترى اليونيسيف أن حسابات اللجنة ألا ينبغي أن تكون جزءا من حسابات اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد