ويكيبيديا

    "de ses contributions volontaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبرعاتها
        
    • بتبرعاتها
        
    • إسهاماتها الطوعية
        
    Cela étant, nous voudrions faire observer que le Kazakhstan a doublé le montant de ses contributions volontaires ces dernières années. UN أما وقد قلت ذلك، فإننا نود أن نذكر أن كازاخستان ضاعفت تبرعاتها الطوعية في السنوات الأخيرة.
    32. Enfin, la République de Corée a accru le niveau de ses contributions volontaires de 65 % par rapport au montant annoncé. UN ٣٢ - وقال إن بلده قد رفعت مستوى تبرعاتها بنسبة ٦٥ في المائة بالقياس الى المبلغ المعلن عنه.
    Le Centre de prévention de la criminalité internationale devrait recevoir davantage de ressources du budget ordinaire pour faire face à ses attributions plus vastes; pour sa part, la République de Corée augmentera le montant de ses contributions volontaires au Fonds en l'an 2000. UN وقال إن مركز منع الجريمة الدولية ينبغي أن يتلقى مزيدا من الموارد من الميزانية العادية للمنظمة تتناسب مع ولايته المتسعة وأن جمهورية كوريا، من جانبها، سوف تزيد تبرعاتها للصندوق في عام ٢٠٠٠.
    Le Canada demeure un ardent défenseur de la CICIG, par l'entremise de ses contributions volontaires et par sa collaboration étroite avec les membres de la Commission et leurs collègues de l'ONU. UN وما فتئت كندا تدعم اللجنة بقوة من خلال إسهاماتها الطوعية وتعاونها الوثيق مع أعضاء اللجنة وزملائهم في الأمم المتحدة.
    Le processus de regroupement se poursuivra en étroite concertation avec les États membres et à travers des consultations au sein du secrétariat, selon les instructions de chaque donateur concernant l'affectation et l'utilisation de ses contributions volontaires. UN وستتواصل عملية التوحيد في إطار تشاور وثيق مع الدول الأعضاء وعن طريق مشاورات داخل الأمانة، وفقاً لتعليمات كل جهة مانحة بشأن تخصيص تبرعاتها واستخدامها.
    Le Secrétariat a également accepté la requête du Népal visant à ce que le montant de 63 000 dollars représentant l'accumulation de ses contributions volontaires jusqu'en 1997 serve à la mise en place initiale du Centre régional ainsi qu'au matériel et aux autres équipements nécessaires à son fonctionnement. UN وقد وافقت الأمانة العامة أيضا على طلب نيبال بأن يجنب مبلغ 000 63 دولار، الذي يمثل تبرعاتها المتراكمة حتى سنة 1997، لغرض البدء بإنشاء مركز إقليمي ولتوفير المعدات والمرافق الأخرى التي يتطلبها المركز.
    Sur ce montant, 13 922 300 dollars ont été restitués à tous les États Membres au titre de leurs quotes-parts et 27 844 700 dollars ont été restitués au Koweït au titre de ses contributions volontaires. UN وأعيد مبلغ 300 922 13 دولار من المجموع إلى الدول الأعضاء حسب أنصبتها المقررة، وأعيد مبلغ 700 844 27 دولار إلى الكويت مقابل تبرعاتها.
    17. M. MONAYAIR (Koweït) dit que le Gouvernement koweïtien a versé sans retard l'intégralité de ses contributions volontaires. UN ٧١ - السيد منير )الكويت(: قال إن حكومة الكويت قد دفعت تبرعاتها بالكامل وفي حينه.
    c) Recommander que le secrétariat continue de rechercher des solutions plus rentables pour les réunions officielles devant avoir lieu à Bonn et invite le Gouvernement allemand à augmenter le montant de ses contributions volontaires pour l'organisation de telles réunions. UN (ج) أن يوصي الأمانة بأن تواصل سعيها إلى إيجاد حلول أكثر فعالية من حيث التكلفة للاجتماعات الرسمية المقرر عقدها في بون، وأن تطلب إلى حكومة ألمانيا زيادة تبرعاتها التي تقدمها لتنظيم هذه الأحداث.
    Le Gouvernement japonais déplore par ailleurs que les quotes-parts, dont il continuera de s'acquitter, soient si élevées qu'il doive les honorer au détriment de ses contributions volontaires, au titre notamment des budgets des fonds et programmes des Nations Unies. UN 33 - وأضاف أن الحكومة اليابانية مستـاءة لكون الأنصبة المقررة التي ستواصل دفعها مرتفعة جدا بحيث تؤديها على حساب تبرعاتها لا سيما منها تلك المقدمة لصالح ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    L'année dernière, l'Uruguay a multiplié par trois le montant de ses contributions volontaires au Haut-Commissariat. UN وقد زادت أوروغواي تبرعاتها إلى المفوضية ثلاث مرات خلال العام الماضي().
    145. Chypre a augmenté le montant de ses contributions volontaires au budget du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du HCR, de l'UNICEF et d'autres fonds et organismes des Nations Unies ayant des activités dans le domaine des droits de l'homme. UN 145- وزادت قبرص من تبرعاتها لميزانيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومؤسسة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من صناديق ووكالات الأمم المتحدة العاملة في مختلف الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان.
    c Conformément à la résolution 61/557 de l'Assemblée générale en date du 29 juin 2007, les deux tiers du solde de trésorerie disponible au 30 juin 2006, d'un montant de 3 701 300 dollars, ont été restitués au Koweït au titre de ses contributions volontaires. UN (ج) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 61/557 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، أعيد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2006 البالغ 300 701 3 دولار إلى الكويت مقابل تبرعاتها.
    Dans ce contexte, et sans perdre de vue le cadre actuel des restrictions budgétaires, l'Espagne envisage une éventuelle augmentation progressive de ses contributions volontaires au cours des prochaines années. UN وفي هذا الصدد، ودون أن تغيب عن ناظرينا المناقشة التي لا سبيل إلى تجنبها بشأن مسائل الميزانية، ستنظر اسبانيا في إمكانية زيادة إسهاماتها الطوعية خلال السنوات القليلة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد