ويكيبيديا

    "de ses cousins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ابني عمه
        
    • أبناء عمومته
        
    • أبناء عمه
        
    • لابنيْ العم
        
    • وبسبب الآثار
        
    • عمومتها
        
    • من بنات عمه
        
    Il y a également mentionné la disparition de ses cousins. UN كما أشار في الخطاب إلى اختفاء ابني عمه.
    Il y a également mentionné la disparition de ses cousins. UN كما أشار في الخطاب إلى اختفاء ابني عمه.
    Dès sa sortie de prison, le 18 avril 2003, l'auteur a tenté de se renseigner auprès de sa famille sur le sort de ses cousins. UN وبعد خروج صاحب البلاغ من السجن مباشرة، في يوم 18 نيسان/أبريل 2003، حاول الاستعلام من أسرته عن مصير ابني عمه.
    Deux de ses cousins ont été tués dans la rue par des tireurs embusqués. UN وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة.
    Un de ses cousins était candidat aux élections pour le DEHAP. UN وكان أحد أبناء عمه مرشحاً لحزب الشعب الديمقراطي في هذه الانتخابات.
    Arrestation et détention arbitraires, torture et conditions inhumaines de détention d'une personne, et disparition forcée de ses cousins accusés de dissidence politique UN موضوع البلاغ: إلقاء القبض على شخص وابنيْ عمه واحتجازهم تعسفاً، وتعذيبهم، وظروف الاحتجاز اللاإنسانية، والاختفاء القسري لابنيْ العم المُتَّهمين بالانشقاق السياسي
    L'auteur a été menacé de mort, il a enduré la souffrance générée par la vue de ses cousins torturés, et il souffre encore de la disparition de ses cousins et de l'impact psychologique laissé par les actes de torture subis. UN وهُدِّد صاحب البلاغ بالموت، وعانى جراء رؤية ابني عمه يُعذبان ولا يزال يعاني بسبب اختفائهما وبسبب الآثار النفسية الناجمة عن أعمال تعذيبه.
    L'auteur attire l'attention sur la menace encourue en cas d'exercice des voies de recours, vu qu'il est recherché par le corps de police responsable de la disparition de ses cousins. UN ويسترعي صاحب البلاغ الانتباه إلى الخطر الذي قد يواجهه في حال لجوئه إلى سبل الانتصاف لأنه مطلوبٌ من جهاز الشرطة المسؤول عن اختفاء ابني عمه.
    Dès sa sortie de prison, le 18 avril 2003, l'auteur a tenté de se renseigner auprès de sa famille sur le sort de ses cousins. UN وبعد خروج صاحب البلاغ من السجن مباشرة، في يوم 18 نيسان/أبريل 2003، حاول الاستعلام من أسرته عن مصير ابني عمه.
    L'auteur attire l'attention sur la menace encourue en cas d'exercice des voies de recours, vu qu'il est recherché par le corps de police responsable de la disparition de ses cousins. UN ويسترعي صاحب البلاغ الانتباه إلى الخطر الذي ينطوي عليه لجوءه إلى سبل الانتصاف لأنه مطلوبٌ من جهاز الشرطة المسؤول عن اختفاء ابني عمه.
    L'auteur a été menacé de mort, il a enduré la souffrance générée par la vue de ses cousins torturés, et il souffre encore de la disparition de ses cousins et de l'impact psychologique laissé par les actes de torture subis. UN وهُدِّد صاحب البلاغ بالموت، وعانى جراء رؤية ابني عمه يُعذبان ولا يزال يعاني بسبب اختفائهما وبسبب الآثار النفسية الناجمة عن أعمال تعذيبه.
    5.3 L'auteur rappelle que, durant sa détention, il a été entendu par le juge à quatre reprises et a dénoncé à chaque fois les tortures et mauvais traitements subis ainsi que la disparition de ses cousins. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأنه مثُل أربع مرات أمام القاضي خلال مدة احتجازه، وكان في كل مرة يبلِّغ عما يتعرض له من تعذيب وسوء معاملة وعن اختفاء ابني عمه.
    5.3 L'auteur rappelle que, durant sa détention, il a été entendu par le juge à quatre reprises et a dénoncé à chaque fois les tortures et mauvais traitements subis ainsi que la disparition de ses cousins. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأنه مثُل أربع مرات أمام القاضي خلال مدة احتجازه، وكان في كل مرة يبلِّغ عما يتعرض له من تعذيب وسوء معاملة وعن اختفاء ابني عمه.
    Un de ses cousins aurait été agressé par le groupe, qui le recherche. UN ويُزعَم أن الجماعة التي تبحث عنه اعتدت على أحد أبناء عمومته.
    Cinq de ses cousins ont été tués dans l'attaque. Open Subtitles خمسة من أبناء عمومته الآخرين قتلوا في ذلك الهجوم.
    Cinq de ses cousins sont morts durant l'attaque. Open Subtitles خمسة من أبناء عمومته الآخرين قتلوا في ذلك الهجوم.
    Un de ses cousins était candidat aux élections pour le DEHAP. UN وكان أحد أبناء عمه مرشحاً لحزب الشعب الديمقراطي في هذه الانتخابات.
    En 2001, le fils de ses cousins aurait été enlevé par erreur, à la place de son propre fils, par le Jaish Muhammed, mais le requérant a réussi à le libérer avec l'aide d'amis. UN ويدعي أن حركة جيش محمد اختطفت خطأً نجل أحد أبناء عمه بدلاً من ابنه في عام 2001، لكنه استطاع مع بعض أصدقائه تخليصه.
    Objet: Arrestation et détention arbitraires, torture et conditions inhumaines de détention d'une personne, et disparition forcée de ses cousins accusés de dissidence politique UN موضوع البلاغ: إلقاء القبض على شخص وابنيْ عمه واحتجازهم تعسفاً، وتعذيبهم، وظروف الاحتجاز اللاإنسانية، والاختفاء القسري لابنيْ العم المُتَّهمين بالانشقاق السياسي.
    Elle aurait pour sa part préparé à manger pour N. D. et un de ses cousins à elle, également membre du PKK. UN وقد ذكرت أنها كانت تعد الوجبات ﻟ ن. د. ولشخص آخر من أبناء عمومتها الذي كان أيضا عضوا في حزب العمال الكردي.
    Il s'agit de la notoriété de son village natal pour son attachement au PKK, des prétendues recherches menées par la police au domicile de ses parents en Turquie, et de la mort de deux de ses cousins et deux de ses cousines suite à leurs activités au sein du PKK. UN وهي أن قريته عُرفت بمساندتها لحزب العمال الكردستاني وبحث الشرطة عنه في منزل والديه في تركيا كما زعم، ووفاة اثنين من أبناء عمه واثنتين من بنات عمه نظراً لانخراطهم في أنشطة حزب العمال الكردستاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد