ويكيبيديا

    "de ses données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بياناتها
        
    • في بيانات
        
    • بياناته
        
    • تغيير بيانات
        
    • بتغيير بيانات
        
    La République tchèque a achevé ces jours-ci le rassemblement de ses données destinées au Registre des armes classiques de l'ONU. UN وفي اﻷيام الماضية، استكملت الجمهورية التشيكية جمع بياناتها لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Ce bureau permettra à la Mission d'assurer en continu la sauvegarde de ses données critiques et de poursuivre ses tâches techniques et administratives essentielles dans un environnement sûr. UN وسيعمل مكتب الدعم على تمكين البعثة من ضمان مواصلة الاحتفاظ بنسخة احتياطية من بياناتها الشديدة الأهمية والاحتفاظ بالوظائف الفنية والإدارية الأساسية في بيئة آمنة.
    Prenant note de la demande de révision de ses données existantes concernant la consommation des hydrochlorofluorocarbones présentée par la Gambie, UN وإذ تشير إلى طلب غامبيا بمراجعة بياناتها الحالية عن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Le Turkménistan figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la révision de ses données de référence. UN 382- تم إدراج تركمانستان للنظر في وضعها فيما يتعلق باستعراض المعلومات بشأن طلباتها لإحداث تغييرات في بيانات خط الأساس.
    Cette stratégie avait été recommandée au Comité exécutif pour approbation à sa quarante-cinquième réunion, indépendamment de la question de la révision de ses données de référence. UN وقد تمت التوصية بالاستراتيجية لإقرارها أثناء الاجتماع الخامس والأربعين للجنة التنفيذية بشكل مستقل عن قضية التغيير في بيانات خط الأساس.
    1 Partie non visée à l'article 5 a présenté une demande de révision de ses données de référence pour l'année 1989 UN وطلب طرف واحد غير عامل بموجب المادة 5 تنقيح بياناته عن عام 1989
    Dans le cadre de la suite donnée à la Conférence de Beijing, le Gouvernement ivoirien a procédé à une mise à jour de ses données statistiques concernant les femmes. UN وفي إطار متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر بيجينغ، قالت إن حكومة كوت ديفوار قامت باستكمال بياناتها المتعلقة بالمرأة.
    c) En commandant des produits ou des services pour la victime au moyen de ses données personnelles, ou UN 3- شراء سلع أو خدمات للضحية باستخدام بياناتها الشخصية؛ أو
    Néanmoins, les élections locales demeurent sous la responsabilité de la Direction de l'administration locale, et il ressort de ses données que les femmes usent de leur droit de vote, même plus que les hommes. UN إلا أن الانتخابات المحلية ما زالت تقع ضمن مسؤولية مصلحة الإدارة المحلية حيث توضح بياناتها أن النساء يستخدمن حقهن في التصويت بل وأكثر مما يفعل الرجال.
    Par la suite toutefois, l'Ukraine a présenté une demande de révision de ses données relatives aux HCFC pour 2010, ce qui a placé cette Partie en situation de non-respect des mesures de réglementation s'agissant de sa consommation. UN غير أن أوكرانيا طلبت بعد ذلك تنقيح بياناتها الخاصة بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري عن عام 2010، وبذلك وضعت استهلاكها في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة.
    54. L'AIEA a participé à plusieurs projets visant à insérer une partie de ses données techniques et scientifiques sur le réseau Internet afin de les mettre notamment à la disposition des institutions des pays en développement. UN ٤٥- وأفيد بأن المنظمة الدولية للطاقة الذرية تشترك في عدة مشاريع ﻹدراج قدر أكبر من بياناتها التقنية والعلمية في شبكة انترنت كيما تكون متاحة، لا سيما لمؤسسات البلدان النامية.
    Les membres du Comité ont décidé que l'Arabie saoudite avait pleinement respecté les critères visés par la décision XV/19 et avait fourni des informations suffisantes pour justifier sa demande de modification de ses données de référence. UN 213- واتفق أعضاء اللجنة على أن المملكة العربية السعودية قد امتثلت تماماً لشروط المقرر 15/19 وقدمت معلومات كافية تبرر طلبها بخصوص تغيير بياناتها لخط الأساس.
    Notant les informations fournies par la Grèce à l'appui de sa demande de révision de ses données pour l'année 1995, utilisées pour calculer le niveau de référence de cette Partie pour la production de CFC destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au l'article 5 du Protocole, UN وإذ تلاحظ المعلومات التي قدمتها اليونان لتدعم طلبها بتنقيح بياناتها لعام 1995 المستخدمة في حساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول،
    Dès que le projet de renforcement institutionnel avait démarré, le Gouvernement yéménite avait réalisé à quel point les données recueillies étaient inexactes; ce pourquoi le Yémen avait demandé une révision de ses données de référence à partir de l'an 2000. UN وبمجرد أن بدأ مشروع التعزيز المؤسسي، أدركت الحكومة كم كانت البيانات غير دقيقة، وطلب اليمن إجراء تغييرات في بيانات خط الأساس منذ 2000.
    Faute d'éclaircissements supplémentaires, ces Parties seront présumées ne pas avoir respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole. De noter, toutefois, que la République islamique d'Iran a présenté une demande de révision de ses données de référence pour le méthyle chloroforme que le Comité d'application examinera à sa prochaine réunion; UN وفي حالة عدم ورود توضيح سيفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وأن يلاحظ مع ذلك، أن جمهورية إيران الإسلامية قد قدمت طلبات بشأن إحداث تغيير في بيانات خط الأساس لكلوروفورم الميثيل الذي ستنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل؛
    La Suisse figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la révision de ses données de référence. UN 359- تم إدراج سويسرا لبحث وضعها فيما يتعلق باستعراض المعلومات عن طلباتها لإحداث تغييرات في بيانات خط الأساس.
    L'Ukraine figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la révision de ses données de référence. UN 392- تم إدراج أوكرانيا لبحث وضعها فيما يتعلق باستعراض المعلومات عن طلباتها لإحداث تغييرات في بيانات خط الأساس.
    Le Mozambique avait présenté une demande de modification de ses données de référence, dont le Comité d'application avait demandé l'approbation par la vingt-sixième Réunion des Parties, tandis que le Soudan du Sud n'avait toujours pas présenté son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN وقدمت موزامبيق طلباً لإجراء تغيير في بيانات خط الأساس الخاصة بها، أوصت لجنة التنفيذ بأن تتم الموافقة عليه في اجتماع الأطراف السادس والعشرين، ولم يقدم جنوب السودان بعد خطته لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Cependant, la Partie avait communiqué ses données le 18 octobre 2010, à l'exception de ses données relatives aux HCFC. UN بيد أن الطرف قدم بياناته في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، باستثناء بياناته عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    La Partie avait décidé d'attendre le moment propice pour le faire avec exactitude de manière à ne pas avoir à demander une révision de ses données de référence à une date ultérieure. UN وقرر الانتظار إلى حين أن يتمكن من أن يفعل ذلك على نحو يُوثق به حتى لا يضطر إلى مراجعة بياناته المرجعية لاحقاً.
    L'UNOPS a dû procéder à un < < nettoyage > > de ses données financières afin d'être raisonnablement sûr de leur fiabilité. UN وتعين على المكتب أن يقوم بعملية تنظيف للبيانات للحصول على تأكيد معقول بشأن موثوقية بياناته المالية.
    La représentante du Secrétariat a expliqué que le Congo avait demandé pour la première fois la révision de ses données de référence pour 2009 en 2011, afin qu'elles passent de 7,07 tonnes PDO à 9,68 tonnes PDO. UN 48 - أوضحت ممثلة الأمانة أن الكونغو كانت قد طلبت في البداية في عام 2011 تغيير بيانات خط الأساس لعام 2009 من 7,07 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 9,68 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    1. Que l'Arabie saoudite a présenté des informations suffisantes, conformément à la décision XV/19, pour justifier sa demande de modification de ses données de référence concernant sa consommation de bromure de méthyle; UN 1 - أن المملكة العربية السعودية قدمت معلومات كافية، وفقاً للمقرر 15/19، لتبرير طلبها بتغيير بيانات خط أساس استهلاكها من بروميد الميثيل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد