Lors de ses futures sessions, le Conseil devrait s'efforcer d'assurer la mise en oeuvre de ses résolutions et décisions. | UN | ومن الواجب على المجلس أن يحاول، في الدورات المقبلة أن يكفل تنفيذ قراراته ومقرراته على الصعيد العملي. |
Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : | UN | وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية: |
SUR LES FORÊTS ET DATES ET LIEUX de ses futures sessions 3 - 15 3 | UN | برنامـج عمــل المنتدى الحكومــي الدولي المعنــي بالغابات ومواعيد دوراته المقبلة وأماكن انعقادها |
Le Conseil poursuivra l'examen de cette question lors de ses futures sessions. | UN | وسيواصل المجلس مناقشته لهذه المسألة في دوراته المقبلة. |
Lors de ses futures sessions, l'Assemblée jugera peut-être bon de réexaminer les propositions du Secrétaire général qui n'ont pas été approuvées. | UN | وربما تعيد الجمعية العامة النظر في دورات مقبلة في مقترحات الأمين العام التي لم يُوافق عليها. |
Le Conseil d'administration a adopté, dans sa décision 2005/14, le calendrier de ses futures sessions pour 2005 : | UN | 6 - ووافق المجلس التنفيذي في مقرره 2005/14 على الجدول الزمني التالي لدورتيه المقبلتين لعام 2005: |
Ces délégations ont proposé que le Comité adopte le mécanisme des consultations informelles lors de ses futures sessions. | UN | واقترحت هذه الوفود بأنه ينبغي للجنة أن تعتمد آلية المشاورات غير الرسمية في دورات اللجنة المقبلة. |
Le Sous-Comité continuera l'examen de ces points lors de ses futures sessions. | UN | وستواصل اللجنة الفرعية نظرها في هذه البنود في دورات قادمة. |
Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : | UN | وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية: |
Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : | UN | وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية: |
Il est saisi de nombreuses propositions à cet effet, et le Kenya fait appel aux États pour qu'ils fassent preuve de souplesse afin que le Comité puisse avancer lors de ses futures sessions. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة أمامها مقترحات عديدة بهذا الشأن، وإن كينيا تطلب إبداء المرونة اللازمة حتى يتسنى تحقيق تقدم في هذه المقترحات خلال الدورات المقبلة. |
Le Conseil a aussi pris note de l'évaluation des rapports annuels des contractants faite par la Commission et pris acte des propositions de la Commission qui visent à améliorer l'efficacité de son travail lors de ses futures sessions. | UN | كما أحاط المجلس علما بتقييم التقارير السنوية للمتعهدين والذي تقوم به اللجنة القانونية والتقنية وأحاط علما بمقترحات اللجنة جعل عملها أكثر كفاءة في الدورات المقبلة. |
Il a examiné plusieurs de ces recommandations et points d'accord à sa vingt-neuvième session et est convenu de poursuivre l'examen des questions qui n'avaient pas pu être examinées lors de ses futures sessions. | UN | ونظرت في العديد من هذه التوصيات ونقاط الاتفاق في دورتها التاسعة والعشرين واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المعلقة الأخرى في الدورات المقبلة. |
Le Forum pourrait également envisager d'inviter des représentants de grands groupes à participer aux travaux de chacune de ses futures sessions en qualité d'experts. | UN | ويمكن أن ينظر المنتدى أيضا في دعوة ممثلي المجموعات الرئيسية للمشاركة في عمل المنتدى بوصفهم خبراء في كل دورة من دوراته المقبلة. |
Elle recommande au Groupe de travail de poursuivre, lors de ses futures sessions, l'examen des questions touchant la santé et d'autres sujets importants, notamment l'éducation, le développement, le patrimoine foncier et l'environnement. | UN | وأوصت أيضا بأن يواصل الفريق العامل في دوراته المقبلة التصدي للمسائل المتعلقة بالصحة وغيرها من المسائل الهامة بما في ذلك التعليم والتنمية والبيئة واﻷراضي. |
II. PROGRAMME DE TRAVAIL DU FORUM INTERGOUVERNEMENTAL SUR LES FORÊTS ET DATES ET LIEUX de ses futures sessions | UN | ثانيا - برنامج عمــل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات ومواعيــد دوراته المقبلة وأماكن انعقادها |
113. Le Groupe de travail considère le problème de la pauvreté comme particulièrement important dans le contexte de l'analyse de la situation des enfants d'ascendance africaine, et il intégrera l'examen de cette question dans les travaux de ses futures sessions. | UN | 113- ويُعرِّف الفريق العامل موضوع الفقر على أنه موضوع هام بصفة خاصة عند تحليل حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي وسيدرج هذا الموضوع في دوراته المقبلة. |
Étant donné la place croissante faite aux régions, le Forum a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de ses futures sessions un point consacré aux contributions régionales et sous-régionales. | UN | 4 - وفي ضوء القدر المتزايد من التركيز الإقليمي، قرر المنتدى إضافة بند مشترك جديد في دوراته المقبلة يتعلق بالمدخلات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Point 10: Examen a) de la date et du thème de tout segment de niveau ministériel qui pourrait être convoqué par la Commission et b) des modalités d’inscription d’un point intitulé “Débat général” et des thèmes devant être abordés par la Commission lors de ses futures sessions (suite) | UN | )ب( طرائق ادراج البند المعنون " مناقشة عامة " والمواضيع التي يتعين أن تتطرق اليها اللجنة في دورات مقبلة )تابع( |
10. Examen a) de la date et du thème de tout segment de niveau ministériel qui pourrait être convoqué par la Commission; et b) des modalités d’inscription d’un point intitulé “Débat général” et des thèmes devant être abordés par la Commission lors de ses futures sessions. | UN | ٠١- النظر في )أ( توقيت وموضوع أي جزء تعقده اللجنة على المستوى الوزاري و )ب( طرائق ادراج البند المعنون " مناقشة عامة " والمواضيع التي يتعين أن تتطرق اليها اللجنة في دورات مقبلة. |
Le Conseil d'administration a adopté, dans sa décision 2004/12, le calendrier de ses futures sessions pour 2004 : | UN | 6 - ووافق المجلس التنفيذي في مقرره 2004/15 على الجدول الزمني التالي لدورتيه المقبلتين في عام 2004: |
Ces délégations ont proposé que le Comité adopte le mécanisme des consultations informelles lors de ses futures sessions. | UN | واقترحت هذه الوفود بأنه ينبغي للجنة أن تعتمد آلية المشاورات غير الرسمية في دورات اللجنة المقبلة. |
Étant donné la nature préliminaire de celle-ci et le fait que les délégations ont réservé leurs positions sur la liste dans son ensemble, le Groupe de travail continuera d'examiner la portée du principe de compétence lors de ses futures sessions. | UN | ونظراً للطبيعة الأولية للقائمة، وتحفظ مواقف الوفود على القائمة ككل، فإن الفريق العامل سيواصل مناقشة نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية في دورات قادمة. |
La Commission a envisagé la possibilité de tenir une partie de ses futures sessions à New York et a décidé qu'elle reviendrait sur cette question lors de ses prochaines sessions. | UN | 292- ونظرت اللجنة في إمكانية عقد جانب من دوراتها المقبلة في نيويورك، وستعاود النظر في هذه المسألة في دوراتها المقبلة. |