L'OCEMN fera un suivi des recommandations de la conférence par le biais de ses groupes de travail. | UN | وستقوم المنظمة بمتابعة المؤتمر عبر أفرقتها العاملة. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | ينطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
C'est là une production consistante qui illustre l'énorme charge de travail du Conseil de sécurité et de ses groupes de travail pendant la soixante-quatrième session. | UN | وهذه إنتاجية ثابتة توضح عبء العمل المكثف لمجلس الأمن وأفرقته العاملة في الدورة الرابعة والستين. |
Le Conseil a également entrepris des activités normatives dans le cadre de ses groupes de travail. | UN | لقد اضطلع المجلس أيضا بأعمال وضع المعايير من خلال أفرقته العاملة. |
L'un de ses groupes de travail traite des questions touchant la famille et la situation des femmes. | UN | ويتناول أحد الأفرقة العاملة التابعة للمجلس قضايا الأسرة وحالة المرأة. |
Pour que le plan puisse démarrer et être mis à exécution, il est nécessaire de regrouper certaines activités en quatre grandes catégories de mesures, qui seront ensuite mises en oeuvre par le Comité, par le truchement de ses groupes de travail, dans un délai déterminé. | UN | وتنطوي تهيئة الظروف المواتية للشروع في الخطة أو وضعها قيد التنفيذ على تقسيم بعض الأنشطة إلى أربع مجموعات أو خطوات تنفذها اللجنة لاحقا من خلال فريقها العامل في غضون مدة زمنية محددة. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | ينطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | يطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Il est établi des comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, à moins que le Conseil n'en décide autrement. | UN | تتاح المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
Le règlement intérieur de la Sous—Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses groupes de travail. | UN | يطبق النظام الداخلي للجنة الفرعية على أعمال أفرقتها العاملة بقدر ما يكون قابلاً للتطبيق. |
Il n'est pas établi de comptes rendus analytiques des séances de la Sous—Commission ou de ses groupes de travail, sauf autorisation expresse du Conseil. | UN | لا تعد محاضر موجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة إلا بإذن صريح من المجلس. |
Le nombre de membres de la CNUDCI a augmenté, de même que celui de ses groupes de travail. | UN | وقد وُسِّعت عضوية الأونسيترال، كما ازداد عدد أفرقتها العاملة. |
Il a également rencontré le Président de l'équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et deux de ses groupes de travail. | UN | واجتمع برئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وبفريقين من أفرقتها العاملة. |
Les conclusions et recommandations de la réunion d'experts et de ses groupes de travail ont été adoptées en séance plénière. | UN | واعتمدت استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء وأفرقته العاملة في جلسة عامة. |
Le texte intégral du rapport de la Conférence des parties sur sa troisième session et des rapports de ses groupes de travail ont été soumis à la Commission. | UN | وقد أتيح للجنة التقرير الكامل عن أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة وعن أعمال أفرقته العاملة. |
Grâce à Internet, la transmission de l'information entre les membres de ses groupes de travail s'est accélérée de façon spectaculaire. | UN | وقد ساهمت بصورة مثيرة في الإسراع بوتيرة تبادل المعلومات بين أعضاء الأفرقة العاملة. |
Pour que le plan puisse démarrer et être mis à exécution, il est nécessaire de regrouper certaines activités en quatre grandes catégories de mesures, qui seront ensuite mises en oeuvre par le Comité, par le truchement de ses groupes de travail, dans un délai déterminé. | UN | وتنطوي تهيئة الظروف المواتية للشروع في الخطة أو وضعها قيد التنفيذ على تقسيم بعض الأنشطة إلى أربع مجموعات أو خطوات تنفذها اللجنة لاحقا من خلال فريقها العامل في غضون مدة زمنية محددة. |
À sa vingt-septième session, la Commission a examiné les enseignements qui pouvaient être tirés de la tenue de réunions consécutives de ses groupes de travail. | UN | وفي دورتها السابعة والعشرين بحثت اللجنة الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة. |
À sa 384e séance, le 22 juin, le Comité a décidé de la composition de ses groupes de travail permanents : le groupe de travail I, qui serait chargé d’examiner les moyens d’accélérer les travaux du Comité, et le groupe de travail II, qui serait chargé d’examiner les modalités d’application de l’article 21 de la Convention. | UN | زاي - تكوين وتنظيم أعمال الفريقين العاملين ٤٥ - وافقت اللجنة في جلستها ٣٨٤، المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، على تكوين فريقيها العاملين الدائمين: الفريق العامل اﻷول، المعني بسبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة؛ والفريق العامل الثاني، المعني بسبل ووسائل تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية. |
Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail | UN | المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال وأفرقتها العاملة |
Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail | UN | المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال والأفرقة العاملة التابعة لها |
7. L'administrateur du RIT a continué de réunir le Forum des administrateurs de systèmes de registres et a coordonné les travaux de ses groupes de travail. | UN | 7- واصلت الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات ونسقت عمل أفرقته العاملة. |
À sa 28ème séance, le 18 août 2000, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a décidé, sans procéder à un vote, d'approuver la composition ci-après de ses groupes de travail pour 2001 : Minorités | UN | قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بدون تصويت، في جلستها 28 المعقودة في 18 آب/أغسطس 2000، الموافقة على التشكيل التالي لأفرقتها العاملة لعام 2001: |
Ces besoins, ainsi que les services d'appui qui y ont trait, pourraient être pris en charge par les crédits budgétaires prévus pour assurer le secrétariat de l'Assemblée générale, étant entendu qu'il n'y aura pas de réunions parallèles de l'Assemblée générale ou de ses groupes de travail. | UN | والاحتياجات من خدمات الدعم هذه وخدمات الدعم ذات الصلة سوف توفّرها اعتمادات الميزانية المخصصة لخدمات الجمعية العامة على أن يكون مفهوما أنه لم تُعقَد في الوقت نفسه اجتماعات للجمعية العامة أو للأفرقة العاملة التابعة لها. |
Le Comité est également convenu d’inviter des organisations non gouvernementales à assister à la deuxième séance de ses groupes de travail et prie son secrétariat de faire connaître le plus largement possible cette possibilité à ces organisations. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية لحضور الجلسة الثانية ﻷفرقة العمل التابعة لها وتطلب إلى اﻷمانة أن تبلغ المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه المناسبة. |
7. L'Atelier et les discussions au sein de ses groupes de travail ont permis un dialogue direct entre spécialistes des techniques spatiales, décideurs et représentants d'universités et du secteur privé de pays en développement et de pays industrialisés. | UN | ٧- وأتاحتْ أيضاً حلقة العمل ومناقشات أفرقة العمل المنبثقة عنها فرصةً لإجراء حوارٍ مباشرٍ بين خبراء تكنولوجيا الفضاء وواضعي السياسات وصنَّاع القرارات وممثِّلي الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص من البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء. |
La Commission a approuvé le calendrier ci-après pour les sessions de ses groupes de travail : | UN | ٧٧٢ - وافقت اللجنة على الجدول الزمني التالي لاجتماعات الفريقين العاملين التابعين لها: |