La France n'a pas limité son action au seul examen de ses installations nucléaires. | UN | ولم تقصر فرنسا الإجراءات التي اتخذتها على فحص منشآتها النووية فقط. |
L'Egypte se félicite de ce que l'Afrique du Sud ait ouvertement déclaré qu'elle renonçait à l'option nucléaire et qu'elle était disposée à accepter les inspections de ses installations nucléaires par l'AIEA. | UN | إن مصر ترحب بإعلان جنوب افريقيا صراحــة نبذها للخيار النووي، واستعدادها التام لقبول تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية على منشآتها النووية. |
En outre, le Conseil a affirmé qu'il est nécessaire qu'Israël adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et soumette l'ensemble de ses installations nucléaires au régime d'inspections internationales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وأكد المجلس على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elle devra décider des mesures spécifiques à prendre durant le cycle d'examen suivant, compte tenu du fait qu'Israël n'a pas progressé dans son adhésion au TNP et la soumission de ses installations nucléaires aux garanties intégrales. | UN | وعلى المؤتمر أن يقرر الإجراءات المحددة التي يتعين اتخاذها في دورة الاستعراض التالية، في ضوء عدم تحقيق إسرائيل أي تقدم من جانبها في الانضمام إلى المعاهدة أو في إخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة. |
En particulier, la République populaire démocratique de Corée s'est engagée à maintenir le gel de ses installations nucléaires et à garantir une transparence sans réserve à cet égard. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية ملتزمة باستمرار تجميد مرافقها النووية وضمان الشفافية الكاملة فيها. |
Ma délégation ne peut appuyer ce document tant qu'Israël n'adhérera pas au Traité sur la non-prolifération et qu'il ne permettra pas l'inspection internationale appropriée de ses installations nucléaires. | UN | ولا يمكن لوفد بلدي أن يؤيد هذه الوثيقة ما دامت اسرائيل لا تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار ولا تسمح بالتفتيش الدولي الواجب على مرافقها النووية. |
En fait, il faudrait opposer un front uni à ce régime et exercer des pressions constantes pour qu'il renonce à son programme nucléaire et place l'ensemble de ses installations nucléaires sous surveillance internationale. | UN | وفي الواقع، ينبغي أن يواجه هذا النظام جبهة موحدة وأن تُمارس ضده ضغوط متواصلة حتى يتخلى عن برنامجه النووي وإخضاع جميع منشآته النووية للرقابة الدولية. |
Dans ce contexte, puis-je rappeler qu'Israël s'obstine à refuser de prendre toutes mesures propres à renforcer la confiance, en autorisant l'inspection de ses installations nucléaires. | UN | وفي هذا اﻹطار، أشير إلى رفض إسرائيل المستمر الدخول في أية ترتيبات أو اتخاذ أية إجراءات تسهم في بناء الثقة في مجال التفتيش على منشآتها النووية. |
En outre, le Conseil des ministres tient de nouveau à souligner qu'Israël doit absolument adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires au régime d'inspections internationales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وأكد المجلس الوزاري مجددا ضرورة انضمام اسرائيل الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël demeure le seul État de la région qui n'ait pas adhéré au Traité et qui continue de refuser de soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. | UN | 2 - لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، والتي لا تزال ترفض إخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour toutes ces raisons le Liban a des réserves en ce qui concerne la décision de proroger le TNP tant qu'Israël n'y adhère pas et ne permet pas une inspection internationale appropriée de ses installations nucléaires. | UN | لكل هــذه اﻷسباب، يعلن لبنان تحفظه فيما يتعلق بالمقرر الخاص بتمديد معاهدة عدم الانتشار ما دامت اسرائيل ممتنعة عن الانضمام إلى هذه المعاهدة وغير قابلة بالتفتيش الدولي الواجب على منشآتها النووية. |
Et pourtant, hélas, Israël, continue de refuser d'entamer toute négociation sur la limitation des armes nucléaires au sein du groupe de travail issu de la Conférence de Madrid, tout en refusant sans cesse de prendre une quelconque mesure de consolidation de la confiance eu égard à l'inspection de ses installations nucléaires afin de prouver sa sincérité. | UN | غير أن إسرائيل، ولﻷسف الشديد، ما زالت ترفض بدء أي مفاوضات للحد من التسلح النووي في إطار مجموعة العمل المتعددة اﻷطراف المنبثقة عن مؤتمر مدريد، باﻹضافة إلى رفضها المتكرر والمستمر لاتخاذ أي إجراءات لبناء الثقة بين اﻷطراف في مجال التفتيش على منشآتها النووية حتى تثبت جديتها في هذا المجال. |
La concrétisation de cet engagement de la communauté internationale, qui bute principalement sur le refus d'Israël d'accéder au TNP à l'instar de l'ensemble des autres États de la région et de soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, constitue une priorité pour mon pays. | UN | والعائق الرئيسي أمام ذلك الهدف هو إسرائيل التي ترفض، بخلاف جميع البلدان الأخرى في المنطقة، الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La communauté internationale a toujours aspiré à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. Toutefois, le refus systématique de l'État d'Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ou d'accepter l'inspection de ses installations nucléaires - installations qui constituent une menace à la paix et à la sécurité régionales - est un obstacle à la réalisation de cet objectif. | UN | إن الأسرة الدولية تتطلع دوما إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية، إلاّ أن إصرار دولة إسرائيل الدائم على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها النووية للتفتيش، الأمر الذي يشكِّل تهديدا لسلام وأمن المنطقة، يقف عائقا أمام تحقيق تقدم ملموس على هذا الصعيد. |
Israël demeure le seul État de la région qui n'est pas partie au Traité et qui persiste à refuser de placer l'ensemble de ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ولا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة ولا تزال ترفض إخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Israël demeure le seul État de la région qui n'est pas partie au Traité et qui persiste à refuser de placer l'ensemble de ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ولا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة ولا تزال ترفض إخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Même dans les circonstances exceptionnelles qui ont suivi la suspension temporaire de la mise à exécution de son retrait du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a fait preuve de bonne volonté en acceptant les inspections de l'AIEA nécessaires pour la continuité des garanties de ses installations nucléaires. | UN | وحتى في الظروف الاستثنائية التي أعقبت تعليقها المؤقت لسريان انسحابها من معاهدة عدم الانتشار، اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطوات تنم عن حسن النية بقبول قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمليات التفتيش اللازمة لاستمرارية ضمانات مرافقها النووية. |
Ils se félicitent également de ce que la Conférence d'examen a réaffirmé qu'il importait qu'Israël adhère au Traité et soumette l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA, et espèrent que cette démarche ouvrira la voie à la pleine application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وترحب أيضاً بتأكيد المؤتمر مجدداً على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، معربة عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى التنفيذ الكامل للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
La Chine considère que pour renforcer le caractère universel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le régime international de non-prolifération, Israël devrait adhérer sans tarder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | وتعتقد الصين أن دواعي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتقوية النظام الدولي لعدم الانتشار، تقتضي انضمام إسرائيل للمعاهدة في أسرع فرصة كدولة خالية من الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تنص عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Chine considère que pour renforcer le caractère universel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le régime international de non-prolifération, Israël devrait adhérer sans tarder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | وتعتقد الصين أن دواعي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتقوية النظام الدولي لعدم الانتشار، تقتضي انضمام إسرائيل للمعاهدة في أسرع فرصة كدولة خالية من الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تنص عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il importe en effet d'opposer un front uni à ce régime et d'exercer une pression constante à son encontre pour qu'il renonce à ses activités terroristes et programmes nucléaires et qu'il soumette la totalité de ses installations nucléaires au contrôle international. | UN | بل ينبغي أن يواجه ذلك النظام جبهة متحدة وأن يظل تحت ضغط مستمر كيما يتخلى عن أعماله الإرهابية وبرنامجه النووي، ويضع جميع منشآته النووية تحت مراقبة دولية. |
Malgré les vives inquiétudes de la communauté internationale, le régime sioniste demeure le seul de la région à refuser d'adhérer au TNP, à rejeter les inspections internationales de ses installations nucléaires et à refuser de soumettre ces mêmes installations aux garanties de l'AIEA. | UN | ورغم الشواغل الدولية الخطيرة يواصل النظام الصهيوني كونه النظام الوحيد في المنطقة الذي يرفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويرفض التفتيش الدولي على منشآته النووية ويعارض وضع هذه المنشآت في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |