En tenant compte de toutes observations éventuellement présentées par l'État partie intéressé et de tous autres renseignements pertinents dont il dispose, le Comité peut, s'il juge que cela se justifie, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport d'urgence. | UN | وللجنة بعد أن تأخذ في اعتبارها أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية وأي معلومات ذات صلة متاحة لها، أن تعين، إذا قررت أن هنالك ما يبرر ذلك، عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة بصورة مستعجلة. |
222. Le Comité a chargé deux de ses membres de procéder à l'enquête. | UN | 222- وعيّنت اللجنة عضوين من أعضائها للقيام بالتحقيق. |
Elle voudra peutêtre alors charger l'un de ses membres de procéder à un examen annuel des sanctions en vigueur, en appliquant les six critères d'évaluation, et de faire rapport à la Commission des droits de l'homme. | UN | ويمكن للجنة الفرعية بالتالي أن تعين واحداً من أعضائها للاضطلاع باستعراض سنوي لنظم الجزاءات الحالية، في ضوء الاختبار السداسي الأركان المقترح، لتقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان. |
1. Le Comité peut, s'il juge que cela est justifié, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport dans un délai qu'il pourra fixer. | UN | 1- للجنة، إذا ما قررت أن هناك ما يبرر ذلك، أن تعين عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بشأنه إلى اللجنة في غضون المهلة التي قد تحددها. |
Le Conseil a demandé à deux de ses membres de donner suite à ces communications, selon que de besoin, et a institué une procédure à cette fin. | UN | وقد طلب المجلس من اثنين من أعضائه متابعة هذه الرسائل حسب الاقتضاء، وأنشأ إجراء لمعالجة هذه الرسائل. |
3. Le Comité peut charger un ou plusieurs de ses membres de faciliter les négociations entre les parties. | UN | 3- وللجنة أن تعيّن عضواً أو أكثر من أعضائها لتيسير المفاوضات بين الأطراف. |
3. Le Comité peut demander à un ou plusieurs de ses membres de l'aider à s'acquitter de ses tâches au titre du présent article. | UN | 3- يجوز للجنة أن تعيّن عضواً أو أكثر من أعضائها لمساعدتها في أداء واجباتها بموجب هذه المادة. |
3. Le Comité peut demander à un ou plusieurs de ses membres de l'aider à s'acquitter de ses tâches au titre du présent article. | UN | 3- يجوز للجنة أن تعيّن عضواً أو أكثر من أعضائها لمساعدتها في أداء واجباتها بموجب هذه المادة. |
En outre, il a chargé deux de ses membres de rester en contact avec les représentants des États défaillants pour les encourager à établir et à présenter les rapports voulus. | UN | وفضلاً عن ذلك عينت اللجنة اثنين من أعضائها لإجراء اتصالات مع ممثلي الدول التي لم تقدم تقاريرها لتشجيعها على إعداد التقارير وإرسالها. |
18. Par ailleurs, la Sous-Commission a chargé plusieurs de ses membres de préparer des documents de travail portant sur: | UN | 18- ومن جهة أخرى، كلفت اللجنة الفرعية عدداً من أعضائها بإعداد وثائق عمل بشأن الموضوعات التالية: |
En tenant compte de toutes observations éventuellement présentées par l'État partie intéressé et de tous autres renseignements pertinents dont il dispose, le Comité peut, s'il juge que cela se justifie, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport d'urgence. | UN | وللجنة بعد أن تأخذ في اعتبارها أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية وأي معلومات أخرى ذات صلة متاحة لها، أن تعين، إذا قررت أن هنالك ما يبرر ذلك، عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة بصورة مستعجلة. |
1. Le Comité peut, s'il juge que cela est justifié, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport dans un délai qu'il pourra fixer. | UN | 1- للجنة، إذا ما قررت أن هناك ما يبرر ذلك، أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة في غضون المهلة التي تحددها. |
En tenant compte de toutes observations éventuellement présentées par l'État partie intéressé et de tous autres renseignements pertinents dont il dispose, le Comité peut, s'il juge que cela se justifie, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport d'urgence. | UN | وللجنة بعد أن تأخذ في اعتبارها أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية وأي معلومات أخرى ذات صلة متاحة لها، أن تعين، إذا قررت أن هنالك ما يبرر ذلك، عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة بصورة مستعجلة. |
1. Le Comité peut, s'il juge que cela est justifié, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport dans un délai qu'il pourra fixer. | UN | 1- للجنة، إذا ما قررت أن هناك ما يبرر ذلك، أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة في غضون المهلة التي تحددها. |
Le Comité peut par la suite décider de charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle, qui peut comporter, avec l'accord de l'État partie concerné, une visite sur son territoire. | UN | وقد تقرر اللجنة بعد ذلك تعيين واحد أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري قد يشمل، بموافقة اللجنة، القيام بزيارة إلى الدولة الطرف المعنية. |
94. Le Comité consultatif a chargé plusieurs de ses membres de suivre les travaux d'autres organes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme. | UN | 94- عينت اللجنة الاستشارية بعضاً من أعضائها كي يتابعوا أعمال هيئات فرعية أخرى تابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Aux termes des Articles 104 et 105, l'Organisation jouit, sur le territoire de chacun de ses Membres, de la capacité juridique qui lui est nécessaire pour exercer ses fonctions et atteindre ses buts, et les fonctionnaires de l'Organisation jouissent également des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions officielles. | UN | ووفقا للمادتين ١٠٤ و ١٠٥، تتمتع المنظمة في أرض كل عضو من أعضائها باﻷهلية القانونية والمزايا والحصانات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها، كما يتمتع موظفو المنظمة بالمزايا والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهامهم الرسمية. |
Le Conseil a demandé à deux de ses membres de donner suite à ces communications, selon que de besoin. | UN | وقد طلب المجلس من عضوين من أعضائه متابعة هذه الرسائل حسب الاقتضاء. |
Il a cependant réaffirmé la position qu'il avait prise l'année précédente, à savoir qu'il appartenait à chacun de ses membres de choisir les modalités précises selon lesquelles cette coopération pourrait se matérialiser utilement. | UN | غير أنه أكد من جديد على الموقف الذي أبداه خلال السنة الماضية بأن يقرر كل عضو من أعضائه السبل المحددة التي يمكن أن يُجسَّد من خلالها هذا التعاون المثمر. |
19. Comme les années précédentes, le Groupe de travail a chargé chacun de ses membres de coordonner l'établissement d'une liste préliminaire de questions concernant un ou deux pays. | UN | ٩١ - وكما حدث في السنوات السابقة، عهد الفريق العامل إلى كل عضو من أعضائه بالمسؤولية الرئيسية عن عملية إعداد القائمة اﻷولية لﻷسئلة بشأن بلد أو اثنين وتنسيق هذه العملية. |
Afin de faciliter la liaison avec l’autorité contractante, il peut être utile de spécifier dans le dossier de présélection que chaque consortium doit charger l’un de ses membres de coordonner toutes les communications avec l’autorité contractante. | UN | ولغرض تيسير الاتصال مع السلطة المتعاقدة، قد يكون من المفيد الاشتراط في وثائق الاختيار الأولي بأن يسمي كل كونسورتيوم أحد أعضائه ليكون جهة مركزية لجميع الاتصالات مع السلطة المتعاقدة. |