ويكيبيديا

    "de ses membres permanents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضائه الدائمين
        
    • من اﻷعضاء الدائمين
        
    • ﻷعضائه الدائمين
        
    • العضوية الدائمة
        
    • أعضاء المجلس الدائمين
        
    • عضويته الدائمة
        
    • أعضائها الدائمين
        
    • الأعضاء الدائمين في المجلس
        
    • بعضويته الدائمة
        
    Le nombre de ses membres permanents doit augmenter, au profit aussi bien des pays développés que des pays en développement. UN ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    L'incapacité et l'impuissance du Conseil tiennent principalement à un système de sécurité collective fondé sur le droit de veto, système voué à l'échec car il empêche le Conseil de prendre des mesures contre un de ses membres permanents. UN إن العجز الذي يعاني منه المجلس وإصابته بالشلل إنما يرجعان أساسا إلى نظام أمن جماعي قام على أساس حق النقض وباء بالفشل ﻷنه يحول دون اتخاذ المجلس للتدابير اللازمة ضد أي عضو من أعضائه الدائمين.
    Les rares fois où il s'est intéressé à des cas particuliers de terrorisme, il l'a fait en raison de l'intérêt direct de certains de ses membres permanents. UN وفي الحالات القليلة التي تناول فيها أعمالا إرهابية معينة فإنه قد فعل ذلك من أجل مصلحة مباشرة لبعض أعضائه الدائمين.
    Le Conseil, paralysé par les illusions et les intérêts imaginaires d'un certain nombre de ses membres permanents, ne peut certainement pas justifier cette attitude en invoquant l'existence d'une guerre civile comme excuse. UN ولا يمكن للمجلس، الذي منعته أوهام عدد من اﻷعضاء الدائمين ومصالحهم المتخيلة من اتخاذ إجراء، أن يبرر بالتأكيد هذا النهج بالتستر خلف ذريعة مريحة وهي وجود الحرب اﻷهلية.
    Nous pensons également que l'élargissement et le renouveau du Conseil doivent s'effectuer en tenant compte des critères fixés par la Charte s'agissant de la composition du Conseil et du statut actuel de ses membres permanents. UN ونرى أيضا أن عملية توسيع المجلس وتجديدة ينبغــــي أن تنفـــذ بما يتمشى مع المعايير التي نص عليها الميثاق بشأن عضوية المجلس ومع المركز الحالي ﻷعضائه الدائمين.
    Je pense qu'il faut prendre aussitôt que possible des décisions pour augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité, et pour qu'un accroissement du nombre accru de ses membres permanents reflète les changements intervenus dans la vie internationale ces 50 dernières années. UN وأعتقد أن من اللازم اتخاذ قرارات في وقت مبكر بزيادة أعضاء المجلس، وأن أي زيادة في العضوية الدائمة ينبغي أن تعكس التغيرات التي طرأت على الحياة الدولية على مدى السنوات الخمسين الماضية.
    En prenant des décisions sur la base d'informations inexactes ou d'analyses politiquement motivées reçues de certains de ses membres permanents, il saperait sa crédibilité et sa réputation, réduirait la légitimité de ses décisions et affaiblirait la confiance que les États Membres placent en lui. UN واتخاذ قرارات بالاستناد إلى معلومات غير حقيقية أو تحليل قائم على دوافع سياسية وارد من بعض أعضاء المجلس الدائمين من شأنه تقويض مصداقية المجلس وسمعته وتقليص مشروعية قراراته وإضعاف ثقة الدول الأعضاء فيه.
    Mais je note surtout que l'intérêt s'est focalisé sur l'aspect relatif à l'élargissement du Conseil de sécurité par l'accroissement à la fois de ses membres permanents et des membres non permanents. UN وألاحظ أولا وقبل كل شيء، أن الاهتمام قد تركز على توسيع مجلس اﻷمن من خلال توسيع عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    À leur avis, la réforme du Conseil de sécurité ne devait pas consister à accroître le nombre de ses membres permanents. UN ذلك أنه لم يكن من رأيها أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يمر عبر زيادة عدد أعضائه الدائمين.
    À cette fin, il est nécessaire d'agir sur une base plus démocratique en augmentant le nombre de ses membres permanents. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم أن يعمل على أساس أكثر ديمقراطية عن طريق زيادة عدد أعضائه الدائمين.
    Tous les membres savent que le Conseil de sécurité a son propre domaine d'action et qu'à cet égard le processus de prise de décisions est absolument aux mains de ses membres permanents. UN وكما نعلم جميعا، فإن للمجلس مجال مسؤوليته الذي تقتصر عملية صنع القرارات فيه على أعضائه الدائمين حصرا.
    À cet égard, nous estimons qu'il est nécessaire de réformer le Conseil de sécurité en accroissant le nombre de ses membres permanents, parmi les pays développés comme parmi les pays en développement. UN وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري إصلاح مجلس الأمن من خلال التوسع في عدد أعضائه الدائمين بضم بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    Les États arabes ont constaté que le Conseil de sécurité n'avait pas pu jouer son rôle, qui est de préserver la paix et la sécurité internationales, parce que l'un de ses membres permanents avait usé de son droit de veto deux fois de suite en moins de deux semaines. UN ودرست الدول العربية فشل مجلس اﻷمن في ممارسة دوره في حفظ السلام واﻷمن الدوليين بسبب استخدام عضو من أعضائه الدائمين لحق النقض في مناسبتين متعاقبتين في أقل من أسبوعين.
    Il faudrait aussi accroître d'une manière limitée le nombre de ses membres permanents et non permanents selon une répartition géographique équitable et en tenant compte de l'importance relative de chaque pays. UN إننا نرى وجوب توسيعه توسيعا محدودا من حيث عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين وذلك وفقا لتوزيع جغرافي عادل ومع مراعاة اﻷهمية النسبية لمختلف البلدان.
    Nous appuyons l'élargissement du Conseil de sécurité, qui nécessite une augmentation du nombre de ses membres permanents et non permanents, sur la base d'une répartition géographique équitable. UN ونحن نؤيد توسيع عضوية مجلس اﻷمن، الذي يتطلب عددا أكبر من اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    Toutefois, même si le veto de l’un de ses membres permanents empêche le Conseil de sécurité d’établir ce fait, l’Assemblée générale doit pouvoir saisir la Cour. UN بيد أنه اذا أخفق مجلس اﻷمن في أن يفعل ذلك بسبب حق النقض من عضو من اﻷعضاء الدائمين ، يجب على الجمعية العامة أن يكون بامكانها تحريك اجراء المحكمة .
    Bien que l'on reconnaisse depuis longtemps qu'il est nécessaire d'élargir le nombre de membres du Conseil de sécurité, le Groupe se trouve dans l'impasse sur la question de l'augmentation du nombre de ses membres permanents. UN وبالرغم من وجود اتفاق منذ فترة طويلة على توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن الفريق ما زال يواجه طريقا مسدودا بشأن توسيع العضوية الدائمة.
    Pour cette raison, en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, le Samoa n'a jamais hésité au cours des années à apporter son appui de principe à un Conseil élargi - par l'augmentation de ses membres permanents et de ses membres non permanents. UN ولذلك، فإنه فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، لم تتوان ساموا على مرّ السنين عن تقديم دعمها المبدئي لتوسيع المجلس في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Le Soudan accorde une attention et un intérêt particuliers à la question de la réforme du Conseil de sécurité, grâce à l'augmentation du nombre de ses membres permanents et non permanents et à l'amélioration de ses méthodes de travail. UN يولي السودان اهتماما وحرصا شديدين لمسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بتوسيع عضويته الدائمة وغير الدائمة وتحسين أساليب عمله.
    Tirons les leçons de l'histoire. En 1926, le déclin de la Société des Nations a commencé, du moins en partie, par une augmentation du nombre de ses membres permanents. UN فلنتعلم دروس التاريخ؛ إن انهيار عصبة اﻷمم بدأ في عام ١٩٢٦ وجزئيا على اﻷقل، بزيادة في عدد أعضائها الدائمين.
    Sans nul doute, le fait que récemment le Conseil de sécurité n'ait pas pu condamner l'exécution extrajudiciaire du cheikh Yassin ni prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration générale de la situation, en raison du veto de l'un de ses membres permanents le 23 mars, a encore encouragé Israël à continuer de mener de telles mesures illégales en toute impunité. UN ومما لا شك فيه أن إخفاق مجلس الأمن مؤخرا في إدانة عملية قتل الشيخ ياسين خارج إطار القانون وعدم اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي للتدهور العام الذي تشهده الحالة، نتيجة استخدام أحد الأعضاء الدائمين في المجلس حق النقض (الفيتو) في 23 آذار/مارس، قد زاد من إمعان الحكومة الإسرائيلية في مواصلة ارتكاب أعمال غير قانونية من هذا القبيل دون تعرضها للعقاب.
    Depuis sa création, celui-ci a subi peu ou pas de changement dans sa structure ou les détenteurs du pouvoir en son sein, en particulier touchant des questions telles que le nombre de ses membres permanents ou le droit de veto. UN ومنذ تأسيسه، لم يحدث أي تغيير يذكر على هيكله أو صلاحياته، وخاصة فيما يتعلق بعضويته الدائمة أو حق النقض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد