ويكيبيديا

    "de ses objectifs de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهدافها الإنمائية
        
    • أهدافه الإنمائية
        
    • أهدافه المتعلقة بتطوير
        
    La Mongolie est aujourd'hui confrontée à de nombreux défis pour la réalisation de ses objectifs de développement. UN وفي الوقت الحاضر، تواجه منغوليا العديد من التحديات التي تحول دون تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Bien entendu, le Canada continue d'apporter son soutien à l'Afghanistan dans la poursuite de ses objectifs de développement. UN وتواصل كندا بالطبع دعم أفغانستان في السعي لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Il a dit que le pays appréciait le soutien que les organismes de donateurs, y compris le système des Nations Unies, lui avaient apporté en faveur de la réalisation de ses objectifs de développement. UN وقال إن سري لانكا تقدر الدعم الذي قدمته وكالات مانحة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Chaque jour, le pays s'éloigne de plus en plus de la réalisation de ses objectifs de développement. UN وكل يوم، يبتعد البلد أكثر عن تحقيق أهدافه الإنمائية.
    Soulignant que le retrait de la liste des pays les moins avancés est une étape importante pour le pays concerné puisque cela signifie qu'il a accompli d'importants progrès dans la réalisation d'au moins une partie de ses objectifs de développement, UN وإذ تشدد على أن رفع اسم بلد من قائمة أقل البلدان نموا يشكل مرحلة هامة لهذا البلد، حيث إنه يدل على أن البلد أحرز تقدما كبيرا نحو تحقيق بعض أهدافه الإنمائية على الأقل،
    Ce pôle s'occupe en outre de la stratégie d'entreprise de l'UNOPS et guide l'élaboration par l'organisation de ses objectifs de développement. UN كما يركز المركز على استراتيجية الأعمال المؤسسية للمكتب ويتصدر عمل المكتب في وضع أهدافه المتعلقة بتطوير أعماله التجارية.
    La Thaïlande a progressé dans l'utilisation des TIC au service de ses objectifs de développement. UN وذكرت أن تايلند أحرزت تقدما في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز أهدافها الإنمائية.
    Malgré la remarquable reprise économique constatée en Afrique depuis le début du XXIe siècle, le continent fait encore face à d'importants défis relatifs à la réalisation de ses objectifs de développement. UN 52 - على الرغم من الانتعاش الاقتصادي الملحوظ في أفريقيا منذ بداية القرن الحادي والعشرين، فإن القارة لا تزال تواجه تحديات كبيرة في بلوغ أهدافها الإنمائية.
    Dans la poursuite de ses objectifs de développement, l'Éthiopie a bénéficié de l'expérience et des compétences techniques des institutions internationales ainsi que de l'appui financier et de l'aide de la communauté internationale qu'elle prie maintenant instamment de soutenir son adhésion rapide à l'OMC. UN وأشار إلى أن إثيوبيا قد استفادت في سعيها لتحقيق أهدافها الإنمائية من تجربة المؤسسات الدولية وخبرتها فضلا عن أنها استفادت من الدعم والمساعدة الماليين من المجتمع الدولي. وهي تحث المجتمع الدولي الآن على تأييد انضمامها السريع إلى منظمة التجارة العالمية.
    19. Le Samoa a indiqué qu'il travaillait en étroite collaboration avec ses partenaires au développement et les organisations intergouvernementales, afin de résoudre ses difficultés dans le domaine des droits de l'homme et de faciliter la réalisation de ses objectifs de développement. UN 19- وذكرت ساموا أنها تعمل بشكل وثيق مع شركائها الإنمائيين والمنظمات الحكومية الدولية من أجل حل الصعوبات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان وتيسير تحقيق أهدافها الإنمائية.
    52. Malgré la remarquable reprise économique constatée en Afrique depuis le début du XXIe siècle, le continent fait encore face à d'importants défis relatifs à la réalisation de ses objectifs de développement. UN 52- بالرغم من الانتعاش الاقتصادي البارز الذي بدأت تشهده القارة الأفريقية منذ بداية القرن الحادي والعشرين، مازالت تواجه تحديات هامة في مجال تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Soulignant que, pour un pays, le fait d'être retiré de la catégorie des pays les moins avancés est un événement capital, qui signifie qu'il a bien progressé vers la réalisation d'au moins une partie de ses objectifs de développement, UN وإذ تشدد على أن رفع اسم بلد من فئة أقل البلدان نموا يشكل مرحلة هامة للبلد المعني، حيث إنه يدل على أن هذا البلد قد أحرز تقدما كبيرا في تحقيق بعض أهدافه الإنمائية على الأقل،
    Le PNUD fait chaque année rapport au Conseil d'administration sur les progrès vers la réalisation de ses objectifs de développement. UN 79 - ويقدم البرنامج الإنمائي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تحقيق أهدافه الإنمائية.
    Soulignant que le retrait de la liste des pays les moins avancés est une étape importante pour le pays concerné puisque cela signifie qu'il a accompli d'importants progrès dans la réalisation d'au moins une partie de ses objectifs de développement, UN وإذ تؤكد أن الرفع من قائمة أقل البلدان نموا يشكل مرحلة هامة للبلد المعني، لأنه يشير إلى أن ذلك البلد أحرز تقدما كبيرا نحو تحقيق بعض أهدافه الإنمائية على الأقل،
    Il importe également de prendre des mesures d'urgence pour réformer le système financier international afin de stabiliser la situation économique mondiale et de remettre le monde sur la voie de la réalisation de ses objectifs de développement. UN ومن المهم أيضا أن نتخذ خطوات عاجلة لإصلاح النظام المالي الدولي من أجل استقرار الحالة الاقتصادية العالمية وزيادة كفالة أن يعود العالم إلى المسار الصحيح لتحقيق أهدافه الإنمائية.
    Pour un pays, le fait d'être retiré de la liste des pays les moins avancés est un événement capital, qui signifie qu'il a bien progressé vers la réalisation d'au moins une partie de ses objectifs de développement, ce dont témoignent l'augmentation du revenu par habitant, le renforcement de ses moyens humains et la diminution de sa fragilité économique. UN ويشكل رفع الاسم من قائمة أقل البلدان نموا حدثا رئيسيا هاما للبلد المعني، لأنه يدل على أن البلد أحرز تقدما كبيرا في تحقيق بعض أهدافه الإنمائية على الأقل يتجسد في زيادة نصيب الفرد من الدخل القومي وتعزيز القدرات البشرية وتخفيف حدة ضعف الاقتصاد.
    Ce pôle s'occupe en outre de la stratégie d'entreprise de l'UNOPS et guide l'élaboration par l'organisation de ses objectifs de développement. UN كما يركز المركز على استراتيجية الأعمال المؤسسية للمكتب ويوجه المكتب في مجال وضع أهدافه المتعلقة بتطوير أعماله التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد