ويكيبيديا

    "de ses séances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جلساتها
        
    • جلساته
        
    • اجتماعاتها
        
    • لجلساتها
        
    • جلسات اللجنة
        
    • جلسات الجمعية
        
    • مواعيد الجلسات
        
    La Cinquième Commission a déjà examiné ces prévisions au cours de ses séances actuelles, et l'Assemblée générale devrait prendre sous peu une décision à ce sujet. UN وسبق للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة النظر في الميزانيتين في جلساتها الراهنة؛ وأتوقع أن تبت الجمعية فيهما قريبا.
    En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité était parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية.
    Le Conseil continue de tenir l'écrasante majorité de ses séances en public - 204 sur un total de 231. UN وقد واصل المجلس عقد جزء كبير من جلساته بصورة علنية، أي 204 جلسات من ما مجموعه 231 جلسة.
    En ma qualité de Président du Conseil, il ne m'appartient en aucune façon de décider au nom du Conseil des orateurs autorisés à prendre la parole lors de ses séances. UN وبصفتي رئيسا للمجلس، ليس مخول لي أي امتياز بأن أتخذ بمفردي مقررا باسم المجلس عن من يُسمح له بالتكلم خلال جلساته.
    L'Assemblée nationale peut également demander au Président de participer à une de ses séances pour débattre d'une question d'importance nationale. UN وللجمعية الوطنية أن تطلب إلى رئيس الجمهورية حضور أحد اجتماعاتها لمناقشة موضوع له أهمية وطنية.
    Le Comité s'est penché sur la question d'une éventuelle diffusion sur le Web de ses séances publiques et a demandé au secrétariat de lui fournir de plus amples informations à ce sujet. UN 32 - وناقشت اللجنة البث الشبكي لجلساتها العلنية، وطلبت إلى الأمانة أن تقدم معلومات إضافية في هذا الصدد.
    Le Comité peut inviter des représentants d'organisations non gouvernementales à faire des exposés oraux ou écrits et à fournir des informations ou soumettre des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention, lors de ses séances ou de celles du groupe de travail de présession. UN يجوز للجنة أن تدعو المنظمات غير الحكومية لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقدم معلومات أو وثائق ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في جلسات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة.
    Bien que la majeure partie de ses séances se tiennent entre septembre et décembre, l'Assemblée se réunit désormais de plus en plus fréquemment tout au long de l'année. UN ففي الوقت الذي تعقد فيه معظم جلسات الجمعية العامة من أيلول/سبتمبر إلى كانون اﻷول/ ديسمبر، تجتمع الجمعية اﻵن بتواتر متزايد خلال بقية العام.
    La Commission fera preuve de souplesse en ce qui concerne le programme de ses séances au cours des deux dernières semaines de la session. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة.
    En organisant son programme de travail de façon rationnelle et en tenant de nombreuses consultations, le Comité était parvenu à réduire sensiblement le nombre de ses séances officielles. UN وتمكنت اللجنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية كثيرا بالتنظيم الفعال لبرنامج عملها وإجراء مشاورات وافية.
    Article 19. Seul le Comité permanent peut convoquer l'Assemblée nationale et définir l'ordre du jour de ses séances. UN البند ١٩: اللجنة الدائمة وحدها تستطيع دعوة الجمعية العامة إلى الانعقاد ووضع جدول أعمال جلساتها.
    Je pense que l'année prochaine, la Commission pourrait envisager de consacrer l'une de ses séances à une réflexion sur ses méthodes de travail. UN وأعتقد أن الهيئة ربما ترغب في أن تكرس إحدى جلساتها في العام المقبل لتدارس أساليب عملها.
    Ce dernier doit être libre de faire usage comme il entend des enregistrements de ses séances publiques. UN وينبغي أن تكون اللجنة حرة في استخدام تسجيلات جلساتها العلنية حسبما تراه مناسباً.
    Voyons voir ce qu'il se passe réellement pendant une de ses séances. Open Subtitles دعونا نرى ماذا سيجري أثناء واحدة من جلساته
    La Conférence peut, par l'intermédiaire du Secrétariat, inviter à une ou plusieurs de ses séances ou aux séances de ses organes subsidiaires toute personne dont elle juge l'avis technique ou juridique utile à ses travaux. UN يجوز للمؤتمر أن يدعو عن طريق اﻷمانة الى واحدة أو أكثر من جلساته أو الى جلسات هيئاته الفرعية أي شخص يرى المؤتمر أن مشورته التقنية أو القانونية مفيدة ﻷعماله.
    La Conférence peut, par l'intermédiaire du Secrétariat, inviter à une ou plusieurs de ses séances ou aux séances de ses organes subsidiaires toute personne dont elle juge l'avis technique ou juridique utile à ses travaux. UN يجوز للمؤتمر أن يدعو عن طريق اﻷمانة الى واحدة أو أكثر من جلساته أو الى جلسات هيئاته الفرعية أي شخص يرى المؤتمر أن مشورته التقنية أو القانونية مفيدة ﻷعماله.
    C'est un organe plus dynamique à présent qui mène des travaux durant toute l'année dans le cadre de ses séances et de réunions informelles et d'autres processus. UN كما صارت هيئة مفعمة بالحيوية، حيث تنشط على امتداد السنة من خلال اجتماعاتها الرسمية وغير الرسمية وسائر العمليات.
    Celui-ci recourt de plus en plus souvent à la pratique des consultations, s'efforçant ainsi de réduire au maximum le nombre de ses séances. UN وأخذت اللجنة الخاصة تعتمد بصورة متزايدة على المشاورات غير الرسمية، ساعية بذلك إلى إبقاء عدد اجتماعاتها الرسمية عند الحد الأدنى.
    Il communique en outre au Secrétaire général et au Président du Conseil d'évaluation de la performance de la haute direction un exemplaire des minutes de ses séances. UN ويتعين أيضا أن تقوم اللجنة بإحالة محاضر اجتماعاتها إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأداء الإداري.
    À sa vingt-neuvième session, le Comité a noté avec préoccupation que les comptes rendus analytiques de ses séances étaient publiés en retard ou ne l'étaient pas du tout. UN 28 - لاحظت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين مع القلق تأخر صدور المحاضر الموجزة لجلساتها أو عدم صدور هذه المحاضر.
    Le Comité peut inviter des représentants d'organisations non gouvernementales à faire des exposés oraux ou écrits et à fournir des informations ou soumettre des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention, lors de ses séances ou de celles du groupe de travail de présession. UN يجوز للجنة أن تدعو المنظمات غير الحكومية لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقدم معلومات أو وثائق ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في جلسات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة.
    Bien que la majeure partie de ses séances se tiennent entre septembre et décembre, l'Assemblée se réunit désormais de plus en plus fréquemment tout au long de l'année. UN ففي الوقت الذي تعقد فيه معظم جلسات الجمعية العامة من أيلول/سبتمبر إلى كانون اﻷول/ ديسمبر، تجتمع الجمعية اﻵن بتواتر متزايد خلال بقية العام.
    La Commission fera preuve de souplesse en ce qui concerne le programme de ses séances au cours des deux dernières semaines de la session. UN ستبدي اللجنة المرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد