Israël devrait compléter le retrait de ses troupes des régions B et C de la Cisjordanie occupée. | UN | ويجب على إسرائيل أن تكمل سحب قواتها من المنطقتين باء وجيم في الضفة الغربية المحتلة. |
Le fait que l'Inde ait annoncé le retrait de ses troupes des frontières pakistanaises est, toutefois, un pas dans la bonne direction : le Pakistan a décidé lui aussi de retirer ses forces de la frontière. | UN | إلا أن إعلان الهند الأخير بأن قواتها ستنسحب من الحدود مع باكستان يعد خطوة في الاتجاه الصحيح: وقد قررت باكستان أيضا سحب قواتها من الحدود. |
9. L'Éthiopie soumet à la Mission de maintien de la paix le Plan de redéploiement de ses troupes des positions prises après le 6 février 1999 et qui n'étaient pas sous administration éthiopienne avant le 6 mai 1998. | UN | 9 - تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطة إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998. |
9. L'Éthiopie soumet à la Mission de maintien de la paix le Plan de redéploiement de ses troupes des positions prises après le 6 février 1999 et qui n'étaient pas sous administration éthiopienne avant le 6 mai 1998. | UN | 9 - تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطة إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998. |
9. L'Éthiopie soumet à la Mission de maintien de la paix le Plan de redéploiement de ses troupes des positions prises après le 6 février 1999 et qui n'étaient pas sous administration éthiopienne avant le 6 mai 1998. | UN | 9 - تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطة إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998. |
Aux termes de l'Accord, l'Éthiopie doit soumettre à la mission de maintien de la paix le plan de redéploiement de ses troupes des positions prises après le 6 février 1999 et qui n'étaient pas sous administration éthiopienne avant le 6 mai 1998. | UN | 5 - وبموجب هذا الاتفاق، تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطط إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للإدارة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998. |
9. L'Éthiopie soumet à la Mission de maintien de la paix le Plan de redéploiement de ses troupes des positions prises après le 6 février 1999 et qui n'étaient pas sous administration éthiopienne avant le 6 mai 1998. | UN | 9 - تقدم إثيوبيا إلى بعثة حفظ السلام خطة إعادة نشر قواتها من المواقع التي سيطرت عليها بعد 6 شباط/فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للسيطرة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998. |
Nous avions pensé, à juste raison enfin, qu'Israël, dans la sécurité de ses frontières internationalement reconnues, procéderait au retrait de ses troupes des territoires occupés du Sud-Liban et du Golan syrien pour entrer, avec ses voisins arabes, dans une ère de cohabitation confiante et de partenariat bénéfique. | UN | وأخيرا، كنا نظن، وعن حق، أن إسرائيل، داخل حدودها اﻵمنة المعترف بها دوليا، ستبدأ في سحب قواتها من اﻷراضي المحتلة في جنوب لبنان ومرتفعات الجولان، لكي تدخل عهدا من التعايش اﻵمن مع جيرانها العرب، في إطار من الشراكة التي تخدم مصالح الجميع. |
L'Éthiopie s'est engagée à soumettre à la Mission de maintien de la paix le plan de redéploiement de ses troupes des positions prises après le 6 février 1999 et qui n'étaient pas sous administration éthiopienne avant le 6 mai 1998. | UN | وقد التزمت إثيوبيا بأن تقدم لعملية حفظ السلام خطط إعادة نشر قواتها من المواقع التي استولت عليها بعد 6 شباط/ فبراير 1999، والتي لم تكن خاضعة للإدارة الإثيوبية قبل 6 أيار/مايو 1998. |
S'agissant du redéploiement des Forces armées soudanaises (FAS) et de l'Armée populaire de libération du Soudan, le Président Al-Bashir a reproché à cette dernière de retarder le retrait de ses troupes des zones du Nord et de l'Est. | UN | 27 - وفيما يتعلق بإعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان، حمَّل الرئيس البشير قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان مسؤولية تأخير عمليات انسحاب قواتها من المناطق الشمالية والشرقية. |
Malgré l'accord conclu entre les parties palestinienne et israélienne sur la ville d'Hébron, le Gouvernement israélien a immédiatement entrepris la construction d'une colonie à Djabal Abou Ghounaym dans la région occupée de Jérusalem, à Bethléem, alors qu'il était censé entamer le retrait de ses troupes des zones rurales, au lieu de commencer à confisquer des terres palestiniennes et d'y implanter des colonies de peuplement. | UN | وبالرغــم مــن توصــل الطــرفين، الفلسطينــي واﻹسرائيلي، إلى اتفاق حول المدينة، بدأت الحكومة اﻹسرائيلية فورا بناء المستوطنات في جبل أبو غنيم في منطقة القدس - بيت لحم، المحتلة وكان من المفروض أن تبدأ فورا بسحب قواتها من المناطق الريفية بدلا من البدء بمصادرة اﻷراضي الفلسطينية وبناء المستعمرات عليها. |
En particulier, Israël devrait accélérer le retrait de ses troupes des zones palestiniennes occupées depuis septembre 2000, cesser immédiatement toutes les activités de colonisation, mettre fin à la pratique de démolitions de maisons, lever les restrictions sur la circulation des personnes, des biens et des services essentiels et verser à l'Autorité palestinienne tous les fonds qui lui sont dus. | UN | وعلى إسرائيل تحديداً أن تسارع إلى سحب قواتها من المناطق الفلسطينية المحتلة منذ أيلول/سبتمبر 2000، وأن تجمد على الفور النشاط الاستيطاني برمته، وأن تضع حداً لممارسة هدم المنازل، وأن ترفع القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع والخدمات الأساسية، وأن تسدد للسلطة الفلسطينية العائدات التي تدين بها لها بالكامل. |