La Charte nationale de transition prévoit une certaine autonomie régionale des 18 régions qui existaient à la fin du régime de Siad Barre. | UN | وينص الميثاق على منح استقلال إقليمي بحسب المناطق الـ 18 التي كانت توجد في نهاية حكم سياد بري. |
Son cousin était Ministre de l'enseignement supérieur sous le régime de Siad Barre. | UN | وكان عمه وزيراً للتعليم العالي في نظام سياد بري السابق. |
Le requérant affirme en outre qu'il est personnellement en danger parce qu'il est un proche d'un ancien ministre du régime de Siad Barre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه شخصياً في خطر بسبب قرابته لوزير سابق في نظام سياد بري. |
Troisièmement, elles ont été perpétrées dans un secteur habité par des miliciens de la SNA et, le long de la route du 21 octobre notamment, près de ce qu'on savait être des dépôts de munition de l'armée sous le gouvernement de Siad Barre, qui avait été renversé depuis. | UN | وثالثا، أنها حدثت في منطقة تقطنها ميليشيات التحالف الوطني الصومالي، وبخاصة على طول طريق ٢١ اكتوبر في ناحية المواقع التي تعرف بأنها مستودعات ﻷسلحة الجيش في حكومة سياد بري السابقة التي أطيح بها. |
Selon une version, les corps sont ceux de civils et de membres du Mouvement national somalien arrêtés par les forces de Siad Barre en 1988. | UN | إذ قالت إحدى الروايات إنها جثث أشخاص مدنيين وكذلك أعضاء في الحركة الوطنية الصومالية أسرتهم قوات زياد بري عام ٨٨٩١. |
Les règles appliquées s'inspirent généralement soit du droit coutumier ou de la charia, soit de la législation en vigueur avant la prise de pouvoir de Siad Barre en 1969 ou durant la dictature de celui—ci, soit d'un amalgame de tous ces systèmes. | UN | وعادة ما تستند هذه القواعد إما إلى النظام العرفي أو الشريعة، أو مزيج منهما، أو القوانين التي كانت سارية قبل تسلم سياد بري السلطة في عام 1969 أو أثناء فترة حكمه الديكتاتوري، أو خليط من كل ما سبق. |
79. La Charte du Somaliland dispose que la législation promulguée avant le coup d'Etat de Siad Barre en 1969 est applicable. | UN | ٩٧- ينص ميثاق " أرض الصومال " على أن القوانين السارية هي تلك التي سنت قبل تسلم سياد بري السلطة في عام ٩٦٩١. |
L'aéroport de Kismaayo, qui était un aéroport international sous le régime de Siad Barre, se trouve à 10 kilomètres au nord de la ville. | UN | 70 - يقع مطار كيسمايو على بعد 10 كيلومترات شمال شرق المدينة، وقد كان في السابق تحت نظام سياد بري مطارا دوليا. |
Depuis la chute du régime de Siad Barre en 1991, la Somalie n'a pas eu de gouvernement central digne de ce nom. | UN | 1 - لم تكن للصومال حكومة مركزية فعلية منذ سقوط نظام سياد بري في عام 1991. |
154. Pendant la guerre civile qui a mené à l'effondrement du régime de Siad Barre à Mogadiscio en janvier 1991, plus de 600 000 réfugiés somaliens se trouvaient dans les camps de l'est de l'Ethiopie. | UN | 154- أثناء الحرب الأهلية التي أدت إلى انهيار نظام سياد بري في مقديشيو في كانون الثاني/يناير 1991، كان هناك أكثر من 000 600 لاجئ صومالي يقيمون في المخيمات في أثيوبيا الشرقية. |
Le < < Puntland > > , situé dans le nord du pays, se considère comme un État autonome au sein de la Somalie, tandis que le < < Somaliland > > , situé dans le nord-ouest du pays, a déclaré son indépendance en 1991 peu après la chute du régime de Siad Barre. | UN | وتعتبر " بونتلاند " الموجودة في شمال الصومال نفسها ولايـة متمتعـة بالحكم الذاتي داخل الصومال، فيما أعلنت " صوماليلاند " الموجودة في شمال غرب الصومال استقلالها بعيـد سقوط نظام سياد بري عام 1991. |
Depuis le renversement du régime de Siad Barre en 1991, en l'absence d'un réel gouvernement central, peu d'instruments nationaux de gestion de l'environnement et des ressources naturelles ont été adoptés, voire aucun. | UN | 22 - ومنذ الإطاحة بنظام سياد بري في عام 1991، كانت الأطر الوطنية لإدارة الموارد البيئية والطبيعية في الصومال هزيلة أو معدومة نظراً لعدم وجود حكومة مركزية فعالة. |
Un certain nombre d'observateurs somaliens et étrangers relèvent que depuis la chute du régime de Siad Barre, les chalutiers industriels battant pavillon étranger ont commencé à envahir les eaux poissonneuses de la Somalie. | UN | 40 - ووفقاً لعدد من المراقبين الصوماليين والدوليين، بدأت السفن التي ترفع أعلاماً أجنبية وتمارس الصيد الصناعي بشباك الجر تتعدى على المياه الصومالية الغنية بالموارد، منذ انهيار نظام سياد بري. |
L'expert a évoqué avec le < < général Morgan > > les accusations portées contre ce dernier selon lesquelles, du temps où il était Ministre de la défense de Siad Barre, il aurait été responsable du meurtre de dizaines de milliers de personnes à Hargeisa. | UN | وأثار الخبير مع " اللواء مرجان " مسألة الادعاءات التي أفادت بتورطه كوزير للدفاع تحت حكم سياد بري في مقتل عشرات الآلاف من الأشخاص في هرجيسة. |
Elles y ont également prévu la création d'un conseil conjoint de contrôle de la circulation aérienne et condamné les atrocités commises par l'ex-régime de Siad Barre en particulier dans le Somaliland. | UN | وعلاوة على ذلك، نص البيان على إنشاء مجلس مشترك لمراقبة الحركة الجوية. كما أدان البيان " الفظائع التي ارتكبها " نظام سياد بري السابق " وبخاصة " في " صوماليلاند " . |
75. Les membres de la mission ont rencontré le chef de la police d'Hargeisa, lequel a déclaré qu'il y avait du personnel féminin dans tous les postes de police, soit un total de 330 femmes pour l'ensemble des districts et régions du < < Somaliland > > , dont la plupart étaient des femmes d'un certain âge qui étaient déjà en activité durant le régime de Siad Barre. | UN | 75- والتقت البعثة بقائد شرطة هرجيسة الذي بين أنه توجد في جميع مخافر الشرطة شرطيات وأن عددهن الإجمالي يبلغ 330 في جميع مناطق وأقاليم " أرض الصومال " وأن أغلبهن من النساء الأكبر سناً اللواتي كنّ يعملن تحت نظام سياد بري السابق. |
La demande croissante de charbon de bois au niveau national, se conjuguant avec une augmentation de son exportation dans les années 70, s'est traduite par des taux de déboisement alarmants et a conduit à une interdiction des exportations qui a été rigoureusement appliquée sous le régime de Siad Barre. | UN | 16 - ونتيجةً لتزايد الطلب الداخلي على الفحم وما رافقه من زيادة في صادرات الفحم في السبعينات، بلغت معدلات إزالة الغابات مستويات مثيرة للقلق، مما أدَّى إلى الإنفاذ الصارم للحظر المفروض على التصدير في عهد نظام سياد بري. |
Il appelle en outre l'attention sur les nouveaux arrangements concernant l'exercice du pouvoir en Somalie et le fait que de nombreux membres du Gouvernement étaient liés au régime de Siad Barre. | UN | وتشير الدولة الطرف مرة أخرى إلى الترتيبات الحكومية الجديدة في الصومال وصلات عدد من أعضائها بنظام بري السابق. |
50. Le régime de Siad Barre avait pris quelques mesures favorables pour les femmes. | UN | ٠٥- وقد اتخذ نظام زياد بري بعض الخطوات التي كانت لصالح النساء. |