La situation particulière du juge de Silva est évoquée dans la section 3 ci-après. | UN | وسيتم شرح الحالة الخاصة بالقاضي دي سيلفا في الفرع 3 أدناه. |
La situation particulière du juge de Silva est évoquée dans la section 3 ci-après. | UN | وسيتم شرح الحالة الخاصة للقاضي دي سيلفا في الفرع 3 أدناه. |
Le juge permanent de Silva et le juge ad litem Short continuent de siéger à temps partiel en attendant la conclusion des affaires dont ils sont saisis. | UN | وما زال القاضي الدائم دي سيلفا والقاضي المخصص شورت يعملان بنظام العمل غير المتفرغ أثناء إكمالهما مهامهما. |
Le juge de Silva est résolu à mener jusqu'à son terme l'affaire des Militaires II et à s'acquitter des fonctions qui sont les siennes pendant la phase de rédaction du jugement. | UN | والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وبعمله خلال مرحلة صياغة الحكم. |
Comme l'a indiqué le Président Lula de Silva dans cette même salle il y a à peine deux semaines : | UN | وحسبما قال الرئيس لولا دا سيلفا في هذه القاعة ذاتها منذ مدة لا تتجاوز أسبوعين: |
Le juge de Silva est prêt à renoncer à son salaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda quand il travaillera à temps partiel. | UN | والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ. |
Les juges de Silva et Short, appelés à d'autres fonctions dans leur pays, continuent de siéger à temps partiel en vue de conduire à terme les affaires auxquelles ils sont actuellement affectés. | UN | ويواصل القاضيان دي سيلفا وشورت العمل بدوام جزئي بالتزامن مع أداء مهامهما بعد التحاقهما بالعمل في بلديهما الأصليبن. |
Le juge permanent de Silva continue de siéger à temps partiel jusqu'à l'achèvement de l'affaire dont il est actuellement saisi. | UN | ويواصل القاضي الدائم دي سيلفا العمل على أساس غير متفرغ بينما يُكمل فترة انتدابه. |
Les deux autres membres de la mission, Desmond de Silva et Mary Shanti Dairiam, étaient également présents. | UN | وحضر الجلسة أيضاً عضوا البعثة الآخران وهما ديزموند دي سيلفا وماري شانتي دايريام. |
À mon avis, le juge de Silva remplit les conditions requises à l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وأعتقد أن القاضي دي سيلفا مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
J'estime que le juge de Silva remplit les conditions requises à l'article 12 du Statut du Tribunal. | UN | وإنني أرى أن القاضي دي سيلفا يتمتع بكافة المؤهلات المبينة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
Après avoir consulté les membres du Conseil, j'appuie votre intention de nommer le juge J. Asoka de Silva juge permanent du Tribunal international. | UN | وبعد أن تشاورت مع أعضاء المجلس، أُؤيد عزمكم تعيين القاضي ج. أسوكا دي سيلفا قاضيا دائما في المحكمة الدولية. |
Le juge de Silva est résolu à mener jusqu'à son terme l'affaire des Militaires II et à s'acquitter des fonctions qui sont les siennes pendant la phase de rédaction du jugement. | UN | والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وملتزم بعمله خلال مرحلة صياغة الحكم. |
Le juge de Silva est prêt à renoncer à son salaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda quand il travaillera à temps partiel. | UN | والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ. |
Au nom de tous les membres du Conseil, il l'a félicitée de l'excellent rapport qu'elle avait établi sur le programme de coopération technique de la CNUCED, avec le concours de M. de Silva. | UN | وأعرب، باسم جميع أعضاء المجلس، عن تقديره لها ولزميلها السيد ليلانادا دي سيلفا على التقرير الممتاز الذي أعداه عن برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني. |
Des responsables du Centre s'étaient longuement entretenus avec Mme Anstee et M. de Silva et leurs opinions avaient été dûment prises en considération dans le rapport. | UN | وقد حظي مركز التجارة الدولية باجتماع موسع مع كل من السيدة مارغريت أنستي والسيد دي سيلفا وسرﱠه أن تكون آراؤه قد أخذت في الحسبان في تقريرهما. |
M. Herman Leonard de Silva (Sri Lanka) a continué d'assurer la présidence. | UN | وظل السيد هيرمان ليونارد دي سيلفا )سري لانكا( يتولى رئاسة اللجنة. |
M. Herman Leonard de Silva Sri Lanka | UN | السيد هرمان لينارد دي سيلفا سري لانكا |
M. Herman Leonard de Silva (Sri Lanka) a continué d'assurer la présidence. | UN | واستمر السيد هيرمان ليونارد دي سيلفا )سري لانكا( في رئاسة اللجنة. |
Le juge permanent de Silva et le juge ad litem Short continuent de travailler à temps partiel jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont actuellement saisis, ayant pris d'autres fonctions dans leur pays d'origine. | UN | وما زال القاضي الدائم دي سيلفا والقاضي المخصص شورت يعملان بنظام عدم التفرغ، بينما يكملان مهامهما الجارية بعد إنجاز العمل في بلديهما الأصليين. |
Les juges de Silva et Hikmet ont quitté leurs fonctions en mai 2011, le juge Short a quitté les siennes en octobre 2011 et les juges Array et Akay quitteront le Tribunal une fois achevé l'examen des affaires dont ils sont saisis, en décembre 2011. | UN | وقد غادر القاضيان دا سيلفا وحكمت في أيار/مايو 2011، وغادر القاضي شورت في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وسيغادر القاضيان أراي وأكاي المحكمة عند إنجاز قضاياهما في كانون الأول/ديسمبر 2011. |