ويكيبيديا

    "de six à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من ستة إلى
        
    • من ست إلى
        
    • من ستة أشهر إلى
        
    • من ست سنوات إلى
        
    • ست أو
        
    • من ستة أشهر الى
        
    • من ستة شهور إلى
        
    • ست سنوات في
        
    • ست مقاطعات إلى
        
    • بين السادسة
        
    • ما بين ست
        
    Cette année, le nombre de participants est passé de six à neuf. UN وفي هذا العام، زاد عدد المشاركين من ستة إلى تسعة.
    En outre, il faudrait recruter 220 Volontaires des Nations Unies pour une période de six à neuf mois. UN وعلاوة على ذلك، سيعين 220 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لفترة تتراوح من ستة إلى تسعة أشهر.
    Au Département des affaires politiques, les divisions régionales, où les administrateurs sont proportionnellement plus nombreux, ont été ramenées de six à quatre en 1998, ce qui a fait augmenter le ratio global. UN وفي إدارة الشؤون السياسية، خُفض عدد الشعب الإقليمية، التي تَرجح فيها كفة الموظفين الفنيين، من ستة إلى أربعة في 1998 مما أدى إلى ارتفاع النسبة الإجمالية.
    :: Réduction de la composante océanique : réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins en service de six à quatre UN :: خفض عنصر الردع البحري: خفض عدد الغواصات العاملة ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية من ست إلى أربع غواصات
    i. Les programmes d'alphabétisation ont été étendus de six à huit mois afin que les élèves améliorent leurs objectifs d'apprentissage et que diminuent les pourcentages d'échec; ii. UN ' 1` جرى التوسع في برامج محو الأمية لتمتد من ستة أشهر إلى ثمانية أشهر، لتحسين أهداف تعلم الطلاب وتقليل عدد الراسبين في الامتحانات؛
    L'appel ne portait donc que sur la question de la peine, qui a été réduite de six à deux ans. UN ومن ثم، فإن الاستئناف لم يشمل سوى مسألة الحكم، وقد خُفف هذا الحكم من ست سنوات إلى سنتين.
    Il y a lieu de mentionner que la consommation en ressources des produits ukrainiens est deux à trois fois plus élevée que la norme mondiale, et son niveau de gaspillage d'énergie est six à neuf fois supérieur au niveau mondial. Le niveau des pressions technologiques sur le territoire ukrainien dépasse de six à sept fois celui des pays européens développés. UN ومن الجدير بالذكر أن المنتجــات اﻷوكرانيــة تستهلك مــن الموارد ما يزيد مرتين أو ثلاث مرات عن المستويات العالمية، كما يزيد مستوى تبديد الطاقة فيها من ست إلى تسع مرات عن المعايير العالمية ويزيد الضغط التكنولوجي على أراضي أوكرانيا ست أو سبع مرات عن مثيله في البلدان اﻷوروبية المتقدمة النمو.
    Les boursiers sont répartis en équipes de six à huit membres et outre les boursiers, chaque équipe comprend un professeur japonais adjoint, un professeur invité et un enseignant de l'UNU. UN ويوزع الزملاء إلى فرق مؤلفة من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذ ياباني مساعد، وأستاذ زائر، وعضو في هيئة تدريس الجامعة.
    Le document du Secrétariat propose de ramener de six à cinq le nombre de groupes de travail existants. UN وترى ورقة الأمانة إمكانية تخفيض عدد الأفرقة العاملة الراهنة من ستة إلى خمسة.
    Il faut donc espérer qu'avec la construction d'une troisième chambre d'audience et une chambre de première instance supplémentaire, ainsi qu'avec l'accroissement de six à neuf du nombre de juges, le Tribunal commencera à traiter des affaires en attente d'une manière plus rapide. UN ويرجو وفدي أن تتمكن المحكمة، مع إنشاء دائرة ثالثة وغرفة محاكمة جديدة إضافية، ومع زيادة عدد القضاة من ستة إلى تسعة، من بدء النظر في القضايا المتبقية بمزيد من السرعة.
    Le nombre restant de membres internationaux de la Commission a été ramené de six à trois, et leurs fonctions sont devenues consultatives. UN وقد خُفض عدد الأعضاء الدوليين المتبقين في لجنة وسائط الإعلام المستقلة من ستة إلى ثلاثة كما تحّول عملهم إلى أدوار استشارية.
    Les stagiaires sont répartis en équipes de six à huit : chaque équipe comprend plusieurs stagiaires, un chargé de cours japonais, un chercheur invité et un enseignant de l’UNU. UN ويوزع الزملاء إلى أفرقة يتكون كل منها من ستة إلى ثمانية أعضاء، ويضم كل فريق عدة زملاء، وأستاذا مؤقتا يابانيا وعالما زائرا وعضوا من هيئة التدريس في جامعة اﻷمم المتحدة.
    Cette Commission, formée d'une cinquantaine de membres représentant les principales tendances et sensibilités politiques et d'un bureau de six à huit personnes, a commencé ses travaux au printemps 1995 dans un climat difficile. UN وتتألف هذه اللجنة من نحو خمسين عضوا يمثلون الاتجاهات والحساسيات السياسية الرئيسية، ومن مكتب إداري مؤلف من ستة إلى ثمانية أشخاص. وقد استهلت اللجنة أعمالها في ربيع عام ٥٩٩١ في ظل مناخ عصيب.
    Une commission consultative exécutive composée de six à sept membres conseillera le Coordonnateur principal pour le contrôle et l'évaluation et l'équipe chargée de l'étude sur la mise en oeuvre, l'exécution et l'interprétation des conclusions. UN وسيقوم فريق استشاري أقدم مكون من ستة إلى سبعة أعضاء بإسداء المشورة إلى المنسق اﻷقدم للرصد والتقييم وإلى فريق الدراسة بشأن تطبيق النتائج تطبيقاً عملياً وتنفيذها وتفسيرها.
    Quand une femme devient enceinte, elle a la possibilité de voir son médecin de ville et la sage-femme de six à sept fois ou davantage s'il le faut. UN عندما تصبح المرأة حاملا، فإن لها الخيار في أن تزور طبيبها في البلدية والقابلة من ست إلى ثمان مرات أو أكثر حسب الحاجة.
    Quant à la période de référence, le Viet Nam est favorable à une période longue, de six à neuf ans au minimum, car les données recueillies au cours d'une période longue reflètent avec une plus grande précision la situation économique d'un pays. UN أما فيما يتعلق بطول فترة اﻷساس اﻹحصائية، فأعربت عن تفضيل فييت نام لفترة طويلة، تمتد من ست إلى تسع سنوات على اﻷقل، ﻷن البيانات التي تجمع على مدى فترة طويلة أدق في تصويرها لحالة البلد الاقتصادية.
    Il est prévu que le nombre des postes financés sur fonds extrabudgétaires devrait passer de six à huit. UN ومن المتوقع أن يزيد إجمالي الوظائف الممولة من خارج الميزانية من ست إلى ثماني وظائف.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'est inquiété de ce que le délai de traitement des demandes d'asile en première instance varie de six à neuf mois. UN 65- أعربت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عن قلقها إزاء الإطار الزمني لنظر المحاكم الابتدائية في طلبات اللجوء، حيث يتراوح من ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    63. Le premier cycle d'évaluation en vue de la sortie de l'hôpital a été ramené de six à deux mois. UN 63- وقلِّصت دورة التقييم الأولى لغرض الإخراج من المستشفى من ستة أشهر إلى شهرين.
    On ne peut que se féliciter de savoir l'obligation de scolarisation portée de six à neuf ans. UN ورحبت بتمديد فترة التعليم الإلزامي من ست سنوات إلى تسع.
    19. La nouvelle Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés est le fruit de négociations intenses qui se sont déroulées tout au long d'une période de six à sept ans. UN 19- وقالت إن القانون الجديد للهجرة وحماية اللاجئين جاء نتيجة لمفاوضات مستفيضة دامت لفترة ست أو سبع سنوات.
    Ayant examiné la question, le Secrétaire général propose de ramener de six à deux mois la période de service de chacun des deux consultants. UN وبعد استعراض هذه المسألة، يقترح اﻷمين العام تخفيض مدة خدمة الخبيرين الاستشاريين من ستة أشهر الى شهرين لكل واحد منهما.
    A la suite de l'appel, la durée de deux des ordonnances a été ramenée de six à trois mois. UN ونتيجة لإجراءات لتظلم هذه حكم بتخفيض مدة اثنين من الأوامر من ستة شهور إلى ثلاثة شهور.
    Il a aussi signalé que la durée de la scolarité obligatoire avait été relevée de six à neuf ans. UN وأشارت إلى أن مدة التعليم الأساسي الإلزامي باتت تسع سنوات بعد أن كانت ست سنوات في السابق.
    Notant les progrès accomplis par l'Afghanistan dans la mise en œuvre de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue, notamment le doublement du nombre de provinces exemptes de pavot à opium, qui est passé de six à treize en 2007, UN وإذ يلاحظ التقدّم الذي أحرزته أفغانستان في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات، بما في ذلك مضاعفة عدد مقاطعاتها الخالية من خشخاش الأفيون، من ست مقاطعات إلى ثلاث عشرة مقاطعة، في عام 2007،
    De même, les internats Amanecer pour filles et garçons s'occupent de mineurs de six à 18 ans provenant pour la plupart de familles décomposées. UN أما في مدارس الفجر الداخلية للبنات والصبيان، فتقدم عناية للقاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين السادسة والثامنة عشرة والذين ينتمون في غالبيتهم إلى أسر ممزقة.
    72. Toute visite guidée comprend un exposé sur les droits de l'homme d'une durée de six à huit minutes. UN 72- ويقدم في كل جولة تنظم بصحبة مرشدين عرض بشأن حقوق الإنسان يدوم ما بين ست وثماني دقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد