Des ateliers scientifiques se sont tenus sur des problèmes urgents soulevés par la prestation de soins psychiatriques pendant la période de transition ; | UN | عقدت حلقات عمل علمية بشأن المشاكل الملحة الناشئة في ما يخص توفير الرعاية النفسية في الفترة الانتقالية؛ |
Il soutient que ceci est dû au fait qu'il est difficile de faire appel aux services d'un psychiatre en raison du manque de psychiatres qualifiés à la Jamaïque et du manque de soins psychiatriques dans le système pénitentiaire jamaïquain. | UN | ويدعي المحامي أن السبب في ذلك هو صعوبة الحصول على خدمات أحد اﻷطباء النفسيين لعدم وجود أطباء نفسيين مؤهلين في جامايكا ولعدم توفير الرعاية النفسية في سجون جامايكا. |
Il soutient que ceci est dû au fait qu'il est difficile de faire appel aux services d'un psychiatre en raison du manque de psychiatres qualifiés à la Jamaïque et du manque de soins psychiatriques dans le système pénitentiaire jamaïquain. | UN | ويدعي المحامي أن السبب في ذلك هو صعوبة الحصول على خدمات أحد اﻷطباء النفسيين لعدم وجود أطباء نفسيين مؤهلين في جامايكا ولعدم توفير الرعاية النفسية في سجون جامايكا. |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les cas d'internement de force dans des établissements de soins psychiatriques soient correctement et dûment enregistrés. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تسجيل جميع حالات الإيداع غير الطوعي في مؤسسات الصحة العقلية على النحو الواجب والملائم. |
L'État partie devrait veiller à ce que tous les cas d'internement de force dans des établissements de soins psychiatriques soient correctement et dûment enregistrés. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تسجيل جميع حالات الإيداع غير الطوعي في مؤسسات الصحة العقلية على النحو الواجب والملائم. |
Des infirmières de famille ont été formées dans le domaine de la prestation de soins psychiatriques d'urgence ; | UN | جرى تدريب ممرضات الأسرة على تقديم رعاية نفسية عاجلة؛ |
Internement de force dans des établissements de soins psychiatriques | UN | الإيداع القسري في مؤسسات الرعاية الصحية للأمراض العقلية |
L’une des plus grandes priorités est donc de soutenir les tentatives faites par de petits groupes d’utilisateurs de soins psychiatriques pour s’organiser et faire entendre leur voix dans un plus grand nombre de pays. | UN | وأحد الاحتياجات البالغة الإلحاح هو دعم المحاولات التي تبذلها جماعات صغيرة من المتلقين لخدمات الطب النفسي من أجل تنظيم وإيجاد صوت لها في مزيد من البلدان. |
Il existe dans la même ville deux hôpitaux spécialisés qui offrent des services de soins psychiatriques tant ambulatoires que lors de séjours de courte durée, ainsi que de psychologie. | UN | وتوجد في المدينة نفسها مستشفيات متخصصة توفر خدمات الرعاية النفسية على مستوى العيادات والاستشفاء القصير الأجل، فضلا عن العلاج النفسي. |
Se référant à la création de centres de santé mentale à l'échelon local, mentionnée au paragraphe 75, il souhaiterait savoir s'il existe un équilibre entre les normes universelles ou nationales et les critères locaux en matière de soins psychiatriques. | UN | وأشار إلى إنشاء مراكز الصحة العقلية المحلية المشار إليها في الفقرة 75 من الردود، فاستعلم عن مدى التوازن بين المعايير العالمية أو الوطنية والمعايير المحلية التي تعتمد في مجال الرعاية النفسية. |
L'État partie devrait procéder à un examen sérieux du recours au traitement électroconvulsif (ECT) et mettre fin à tout autre type de traitement pouvant être assimilé à des actes interdits par la Convention, sur toutes les personnes ayant besoin de soins psychiatriques. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري مراجعة جادة لاستخدام العلاج بالصدمات الكهربائية، وتضع حداً لأي شكل من أشكال العلاج الأخرى التي يمكن أن ترقى إلى أفعال محظورة بموجب الاتفاقية، فيما يخص الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية النفسية. |
Les services de santé mentale sont assurés par une vaste gamme de programmes communautaires et d'unités de soins psychiatriques aux malades hospitalisés; dix de ces unités sont situées dans des hôpitaux généraux. | UN | ٥٢٧- وتقدم خدمات الصحة العقلية عن طريق مجموعة واسعة من البرامج المجتمعية اﻷساس وخدمات الرعاية النفسية الداخلية، بما في ذلك ٠١ وحدات للطب النفسي، يجري تشغيلها بالاقتران مع المستشفيات العامة. |
Il s'ensuit que beaucoup d'adolescents finissent dans des structures de soins psychiatriques. | UN | وعلى هذا، ينتهي الأمر بكثير من المراهقين إلى الرعاية النفسية(80). |
L'État partie devrait procéder à un examen sérieux du recours au traitement électroconvulsif (ECT) et mettre fin à tout autre type de traitement pouvant être assimilé à des actes interdits par la Convention, sur toutes les personnes ayant besoin de soins psychiatriques. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري استعراضاً جاداً لاستخدام العلاج بالصدمات الكهربائية، وتضع حداً لأي شكل من أشكال العلاج الأخرى التي يمكن أن تُعدّ أفعالاً محظورة بموجب الاتفاقية، ويخضع لها الأشخاص المحتاجون إلى الرعاية النفسية. |
61. Les Services de soins psychiatriques (SAP) disposent d'un manuel de procédures qui couvre l'ensemble des soins psychiatriques, depuis la consultation externe jusqu'au service d'urgence psychiatrique. | UN | 61- وتعتمد مؤسسات الرعاية النفسية دليلاً للإجراءات ينص على تقديم الرعاية للمرضى النفسانيين ابتداء من مرحلة الاستشارة الخارجية حتى دخول قسم المستعجلات الخاص بالأمراض النفسية. |
336. La Présidente de l'Association israélo-palestinienne des médecins défenseurs des droits de l'homme a décrit les effets des bouclages sur les personnes ayant besoin de soins psychiatriques : | UN | ٣٣٦ - ووصفت رئيسة رابطة اﻷطباء اﻹسرائيليين الفلسطينيين لحقوق اﻹنسان للجنة الخاصة آثار عمليات منع التجول واﻹغلاق على المحتاجين إلى رعاية في مجال الصحة العقلية قائلة: |
Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour augmenter le nombre de lits dans les services hospitaliers de soins psychiatriques afin de répondre aux besoins des détenus atteints de graves troubles de santé mentale. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ خطوات لزيادة عدد الأَسرَّة في أجنحة مرضى الطب النفسي المقيمين في المستشفيات للاستجابة لاحتياجات السجناء الذين يعانون من مشاكل خطيرة في الصحة العقلية. |
Comme il n'y a pas du tout de soins psychiatriques en prison, il est impossible d'obtenir l'avis d'un spécialiste. | UN | ونظرا لعدم وجود رعاية نفسية من أي نوع في السجن فإنه لا يمكن الحصول على أي رأي فني. |
Comme il n'y a pas du tout de soins psychiatriques en prison, il est impossible d'obtenir l'avis d'un spécialiste. | UN | ونظرا لعدم وجود رعاية نفسية من أي نوع في السجن فإنه لا يمكن الحصول على أي رأي فني. |
Internement de force dans des établissements de soins psychiatriques | UN | الإيداع القسري في مؤسسات الرعاية الصحية للأمراض العقلية |
Cette loi tend à la mise en place d'un système moderne de soins psychiatriques. | UN | ويحتوي هذا القانون أحكاماً تضمن تنظيم نموذج حديث للرعاية النفسية تنظيماً ملائماً. |