Jamais nous n'avons réuni autant de sommets sur ces enjeux majeurs. | UN | ولم يحدث أبدا من قبل أن عقدنا كل هذا العدد من مؤتمرات القمة بشأن هذه التحديات الرئيسية. |
L'Organisation est désormais confrontée à la difficulté de se lancer dans la phase de mise en oeuvre des engagements pris lors de sommets précédents. | UN | إن المنظمة تواجه الآن التحدي المتمثل في الشروع في مرحلة تنفيذ الالتزامات التي تمخضت عنها مؤتمرات القمة الماضية. |
Les décennies passées de sommets et de forums sur tous les maux sociaux et économiques auxquels font face les sociétés modernes ont largement montré que des partenariats engagés sont nécessaires pour un progrès véritable. | UN | والعقود الماضية من مؤتمرات القمة والمحافل المعنية بمختلف العلل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه المجتمعات الحديثة قد أثبتت بالفعل أن الشراكات الملتزمة من الأمور الضرورية لإحراز تقدم جاد. |
Nous pensons que l'ère de ce genre de grandes conférences et de sommets mondiaux se termine. | UN | ونحن نعتقد أن عصر تلك المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة قد انتهى. |
À cet égard, il est important de noter que nous avons besoin de moins de conférences, de sommets, de tables rondes et d'opérations d'évaluation incessantes. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن ندرك أننا بحاجة إلى تقليل عدد المؤتمرات ومؤتمرات القمة والموائد المستديرة وممارسات التقييم التي لا تنتهي. |
Ces efforts dans le domaine de la sécurité publique et des droits de l'homme sont menés au plan régional, par le biais de sommets de chefs d'État et de ministres. | UN | وتم الاضطــلاع بتلك الجهود في مجال اﻷمن العام وحقــوق اﻹنســان على أســاس إقليمي من خلال مؤتمرات قمة رئاسية ووزارية. |
Il est très préoccupé par le nombre extrêmement élevé de violations du droit de réunion pacifique régulièrement signalées lors de sommets d'institutions multilatérales, en particulier de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et du Groupe des Vingt. | UN | ويساور المقرر الخاص الجزع من الارتفاع الشديد في عدد الانتهاكات المبلغ عنها للحق في التجمع السلمي خلال مؤتمرات القمة التي تعقدها المؤسسات المتعددة الأطراف كما يحدث عادة في مؤتمرات منظمة حلف شمال الأطلسي ومجموعة العشرين. |
Les rapports comportent des recommandations sur les différents domaines politiques abordés et ont été présentés lors de sommets et autres forums gouvernementaux et non gouvernementaux afin de stimuler le débat interrégional sur cette question. | UN | وتتضمن تلك التقارير توصيات بشأن مختلف مجالات السياسات التي تم تدارسها، وقدمت التقارير خلال اجتماعات قمة ومنتديات حكومية وغير حكومية أخرى بغرض حفز المناقشة المتعلقة بهذه المسألة على الصعيد الأقاليمي. |
Nous mettons également en garde contre toute tendance à appliquer de façon sélective les textes issus de sommets. | UN | ونحذر من الأخذ بأي نهج يسعى إلى تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة بصورة انتقائية. |
Du fait que les demandes de rapports de ce genre se sont multipliées au cours des dernières années à la suite d’une série de grandes conférences et de sommets régionaux, on s’efforce actuellement d’en rationaliser l’usage. | UN | وبالنظر لتضاعف طلبات رفع تقارير من هذا النوع خلال السنوات القليلة الماضية، عقب انعقاد سلسلة من المؤتمرات الكبرى أو مؤتمرات القمة اﻹقليمية، يبذل حاليا جهد لتنظيم متطلبات رفع التقارير. |
CIDSE participe au suivi de sommets, conférences et résolutions au niveau de l'Union européenne et les organisations qu'elle regroupe le font dans le cadre de leurs programmes nationaux respectifs. | UN | تشارك المنظمة في متابعة قرارات مؤتمرات القمة على صعيد الاتحاد اﻷوروبي ومنظماته اﻷعضاء في المنطلقات الوطنية الخاصة بها. |
Pour nous, l'élément le plus important dans la tenue de sommets et de conférences est la mise en oeuvre des décisions qui y sont prises. | UN | ونعتقد أن أهم عنصر في عقد مؤتمرات القمة والمؤتمرات اﻷخرى هو تنفيذ القرارات الصادرة عنها. |
La récente pléthore de sommets mondiaux a cherché à inciter les États et les sociétés civiles à faire des efforts concertés en vue de régler les problèmes urgents de notre temps. | UN | ولقد سعى سيل مؤتمرات القمة العالمية التي عقدت مؤخرا إلى تشجيع الدول والمجتمعات المدنية على بذل جهود متضافرة لحل المسائل ذات الطابع العاجل في أيامنا. |
Outre les accords de paix, il y a eu toute une série de sommets : Madrid, Oslo, Wye, Camp David, Charm el-Cheikh, Annapolis. | UN | فإلى جانب اتفاقات السلام، عقدت سلسلة من مؤتمرات القمة: مدريد، أوسلو، واي، كامب دافيد، شرم الشيخ، أنابوليس. |
Depuis les années 90, une série de conférences et de sommets internationaux importants sur le développement a été organisée, donnant lieu à un net consensus. | UN | ومنذ التسعينيات، عقدت سلسلة من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة بشأن التنمية وتم التوصل إلى توافق هام في الآراء. |
Un certain nombre de conférences et de sommets mondiaux ont abouti à un début de consensus sur certaines grandes orientations, mais le développement national repose surtout sur la capacité institutionnelle et administrative de formuler et de mettre en oeuvre des stratégies et des programmes nationaux. | UN | وقد أسفر عن سلسلة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية توافق في اﻵراء بشأن قضايا السياسات المختلفة، إلا أن القدرات المؤسسية واﻹدارية أساسية للتقدم الوطني لوضع الاستراتيجيات والبرامج الوطنية وتنفيذها. |
Le Sommet a également été le premier d'une série de conférences et de sommets internationaux qui ont permis de définir les priorités convenues en vue du progrès économique et social ou, comme nous les appelons maintenant, de mesures visant à éliminer la pauvreté. | UN | وكان مؤتمر القمة أيضا اﻷول في مجموعة من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي حددت فيما بينها أولويات اتفق عليها للتقدم الاقتصادي والاجتماعي، أو كما نسميها اﻵن تدابير للقضاء على الفقر. |
Elles ont souvent été lancées à l'issue de sommets ou réunions ministérielles régionaux et ont pour objectif de donner une dimension régionale à des questions de portée mondiale. | UN | وبدأت هذه المبادرات في الغالب نتيجة لانعقاد مؤتمرات قمة أو اجتماعات وزارية على النطاق اﻹقليمي وتهدف إلى ترجمة القضايا العالمية إلى قضايا إقليمية. |
Le troisième point du contexte international qui me paraît déterminant est le fait qu'une véritable plate-forme consensuelle pour le développement est en train de se constituer, progressivement, à la faveur d'une série continue de conférences et de sommets des Nations Unies. | UN | والنقطة الثالثة في السياق الدولي التي اعتبرها حيوية هي أن ثمة توافقا حقيقيا في اﻵراء بشأن التنمية يجري اﻵن بناؤه تدريجيا على أساس المجموعة المتواصلة من المؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Sensible à l'urgence d'apporter une réponse adéquate à ces problèmes, la communauté internationale a pris diverses mesures au cours de la dernière décennie du siècle, notamment en organisant une série de sommets et conférences mondiaux et en proclamant et observant des décennies et des années internationales des Nations Unies sur des questions sociales précises et des groupes cibles. | UN | وإذ وضع المجتمع الدولي في اعتباره الطابع الملح لمعالجة هذه المشاكل بشكل كاف. فقد اتخذ تدابير شتى خلال العقد اﻷخير من القرن الحالي من بينها تنظيم سلسلة اجتماعات قمة عالمية ومؤتمرات دولية تعلن وتحتفل بعقود لﻷمم المتحدة وسنوات دولية تتعلق بقضايا اجتماعية وبفئات مستهدفة محددة. |
Une série de conférences et de sommets, organisés dans les années 90 sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, ont fixé des objectifs ambitieux mais réalisables qui ont été réaffirmés lors du Sommet du Millénaire. | UN | 4 - حددت سلسلة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات أهدافا طموحة ولكن يمكن تحقيقها وهي الأهداف التي أعيد تأكيدها في قمة الألفية. |
c) Les hautes terres cristallines et sédimentaires constituent une vaste région formée par un ensemble de sommets et de cônes volcaniques, de plateaux et de vallées intérieures. | UN | )ج( وتشكل اﻷراضي الرسوبية المرتفعة الواضحة المعالم اقليما ممتدا يتكون من خليط من القمم الجبلية والبركانية، والسهول واﻷودية المغلقة. |
Nous nous félicitons de toute l'attention apportée à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, comme le montre la convocation de conférences et de sommets de suivi pertinents, qui portent précisément sur les objectifs et sur les moyens de les réaliser. | UN | يسعدنا أنه قد أُولي اهتمام جدِّي لتحقيق الأهداف المحددة في إعلان الألفية من خلال عقد مؤتمرات ومؤتمرات قمة مهمة للمتابعة ركّزت تحديداً على الأهداف ووسائل تحقيقها. |
Un certain nombre de conférences et de sommets importants ont ainsi été organisés par le Groupe des 77 et la Chine, le Mouvement des pays non alignés et d'autres entités, notamment le Sommet Asie-Afrique, qui s'est tenu à Jakarta en avril 2005, et le deuxième Sommet du Sud, qui a eu lieu à Doha en juin 2005. | UN | ويدل على ذلك عدد القمم والمؤتمرات الهامة التي نظمتها مجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز وكيانات أخرى. ومن هذه المؤتمرات قمة آسيا وأفريقيا المعقودة في جاكرتا، في نيسان/أبريل 2005، ومؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب المعقود في الدوحة في حزيران/يونيه 2005. |