ويكيبيديا

    "de son étude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسته
        
    • الاستعراض الذي أجري
        
    • من دراستها
        
    • لدراستها
        
    • من هذه الدراسة
        
    • من استعراضه
        
    • إلى المجلس دراستها
        
    • الدراسة التي يجريها
        
    • عن نظرها
        
    Quels instruments et quelles méthodologies le Représentant spécial envisagera-t-il dans le cadre de son étude sur l'extraterritorialité ? UN وتساءلت عن الأدوات والمنهجيات التي يمكن أن يستخدمها الممثل الخاص في دراسته للولاية القضائية خارج الإقليم.
    Dans le même rapport, il a présenté une mise à jour de son étude thématique sur la question des industries extractives. UN وقدم في التقرير نفسه أيضا معلومات مستكملة عن دراسته المواضيعية الجارية بشأن مسألة الصناعات الاستخراجية.
    Il peut publier ses opinions, et diffamer qui il veut et le sujet de son étude, en n'importe quel lieu. UN فيجوز له نشر آرائه وتشويه سمعة الشعب الذي هو موضوع دراسته في أي مكان في العالم.
    42. Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels ; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    67. La Rapporteuse spéciale avait déjà achevé une bonne partie de son étude avant la cinquantetroisième session de la SousCommission. UN 67- وكانت المقررة الخاصة قد استكملت بالفعل جزءاً كبيراً من دراستها قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية.
    À l’issue de ces échanges de vues, le Groupe de travail est convenu que la Commission pourrait retenir la notion définie ci-après comme axe central de son étude du sujet et comme point de départ pour le recensement de la pratique des États en la matière : UN وفي أعقاب تبادل الآراء، اتفق الفريق العامل على أن تستبقي لجنة القانون الدولي المفهوم المحدد أدناه كمحور أساسي لدراستها للموضوع وكمنطلق لجرد ممارسة الدول في هذا المجال:
    Dans le cadre de son étude approfondie, il a expliqué la nécessité et les avantages de remplacer le SIG et d'autres systèmes auxiliaires, ainsi que l'occasion unique qui se présentait de le faire. UN وكجزء من هذه الدراسة المتعمقة لتقصي الحقائق، شرح الأمين العام الحاجة إلى الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظم المعلومات الداعمة الأخرى، والمنافع المتوقعة والفرص الفريدة المتاحة من جراء ذلك.
    Dans le cadre de son étude, le Comité s’est entretenu avec le Président et les membres du Comité consultatif pour les questions administratives et le chef du Service des politiques, des indemnités et de l’administration du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ٧ - واجتمع المجلس، كجزء من استعراضه برئيس اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية وأعضائها ورئيس السياسات والتعويضات واﻹدارة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les résultats de son étude continuaient à être impressionnants. Open Subtitles استمرّت نتائج دراسته القائمة بأن تكون مؤثّرة،
    À l’issue de son étude, le Groupe d’experts avait conclu que les compétences et les qualifications des fonctionnaires chargés des achats et des responsables des services d’achat étaient insuffisantes, en raison notamment d’un manque général de formation spécialisée. UN ٢٢ - خلص فريق الخبراء وقت إعداد دراسته إلى أن المديرين وموظفي المشتريات ليست لديهم الكفاءة ولا المؤهلات الكافية، اﻷمر الذي يرجع جزئيا إلى النقص العام في التدريب المتعلق بالشراء تحديدا.
    Le groupe envisage de soumettre un rapport en mars prochain sur les résultats de son étude. UN ويعتزم الفريق تقديم تقرير في آذار/مارس المقبل عن نتائج دراسته.
    Il exprime également sa reconnaissance à ONUHabitat et à UNIFEM pour l'assistance qu'ils lui ont apportée lors de la préparation de son étude sur les femmes et le logement convenable. UN وهو ممتَنْ أيضاً لبرنامج الأمم المتحدة للموئل ولصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لما قدّماه من مساعدة من أجل دراسته عن المرأة والسكن اللائق.
    Le Rapporteur spécial regrette que, depuis la présentation de son étude préliminaire, aucun autre gouvernement ne lui ait soumis des informations complémentaires ou des observations. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأنه منذ أن قدم دراسته التمهيدية لم تزوده حكومات أخرى بمزيد من المعلومات والتعليقات عن الموضوع.
    Le Comité a pris note avec gratitude de l'offre de l'Institut asiatique pour le développement des transports de communiquer les résultats de son étude sur les choix intermodaux pour faciliter la prise de décisions et de former gratuitement du personnel des administrations ferroviaires. UN لاحظت اللجنة مع التقدير العرض الذي تقدم به المعهد الآسيوي لتطوير النقل لمشاطرة دراسته عن خيار النقل المتعدد الوسائط للمساعدة في رسم السياسات وكذلك عرضه توفير تدريب مجاني لموظفي سكك الحديد.
    42. Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels ; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    Engage le Secrétaire général à continuer d'appliquer les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel établis à l'issue de son étude de 2010 et de garantir le niveau le plus approprié de service concernant les communications satellitaires et l'accès à l'Internet dans chaque site d'opération des missions, eu égard aux besoins opérationnels (par. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار [الفقرة 42]
    Rappelant le paragraphe 253 de son étude d'ensemble sur l'égalité de rémunérations, la Commission faisait observer qu'il était difficile d'accepter des déclarations selon lesquelles l'application de la Convention n'aurait pas soulevé de difficulté, ou se bornant à indiquer qu'il était donné pleinement effet à cet instrument, sans fournir de précision. UN ولاحظت اللجنة، باﻹشارة إلى الفقرة ٣٥٢ من دراستها الاستقصائية العامة بشأن المساواة في اﻷجور، أن من الصعب قبول بيانات توحي بأن تطبيق الاتفاقية لم يثر صعوبات أو أنها تنفﱠذ تنفيذا كاملا من غير تقديم مزيد من التفاصيل.
    Page Rappelant également la section II.C de sa résolution 47/216, dans laquelle elle a demandé à la Commission d'achever la phase I de son étude visant à identifier la fonction publique nationale la mieux rémunérée et d'étudier tous les aspects de l'application du principe Noblemaire en vue d'assurer la compétitivité du régime commun des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى الفرع ثانيا جيم من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي طلبت فيه إلى اللجنة أن تنجز المرحلة اﻷولى من دراستها المفضية إلى تحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا، وأن تدرس جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية ضمان الحد التنافسي للنظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Un certain nombre de délégations ont approuvé la notion d'acte unilatéral que la Commission, au paragraphe 589 de son rapport, retenait comme axe central de son étude du sujet et comme point de départ pour le recensement de la pratique des États en la matière. UN 118 - أيد عدد من الوفود مفهوم الأفعال الانفرادية الوارد في الفقرة 589 من تقرير اللجنة، والذي اقترحته اللجنة كنقطة تركيز لدراستها بشأن الموضوع وكنقطة انطلاق لجمع ممارسات الدول بشأنه.
    Dans le cadre de son étude approfondie, il a expliqué la nécessité et les avantages de remplacer le SIG et d'autres systèmes auxiliaires, ainsi que l'occasion unique qui se présentait de le faire. UN وكجزء من هذه الدراسة المتعمقة لتقصي الحقائق، شرح الأمين العام الحاجة إلى الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظم المعلومات الداعمة الأخرى، وما يُتوقع أن ينجم عن ذلك من فوائد وفرص فريدة.
    Il est proposé de faire des stratégies nationales intégrées d'élimination de la pauvreté l'un des thèmes à examiner par le Conseil à l'occasion de son étude générale sur la pauvreté en l'an 2000. UN وهنالك اقتراح بأن تكون " الاستراتيجيـة الوطنيـة المتكاملــة للقضــاء على الفقر " موضوعا للمجلس كجزء من استعراضه العام للفقر في عام ٠٠٠٢.
    34. Dans sa résolution 13/4, le Conseil des droits de l'homme a pris acte des travaux du Comité consultatif relatifs au droit à l'alimentation et a accueilli avec satisfaction la soumission par le Comité de son étude préliminaire sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation (A/HRC/13/32). UN 34- ونوه مجلس حقوق الإنسان، في قراره 13/4، بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية في مجال الحق في الغذاء، ورحب بتقديم اللجنة إلى المجلس دراستها الأولية المتعلقة بالتمييز في سياق الحق في الغذاء (A/HRC/13/32).
    Pour savoir si l'une ou l'autre de ces propositions constitue une solution viable, l'Instance permanente devrait, dans le cadre de son étude, peser les avantages et les inconvénients s'y rapportant. UN وينبغي، عند النظر في تحديد الاقتراح القابل للتطبيق بين هذين الخيارين، أن تنظر الدراسة التي يجريها المنتدى الدائم في المزايا النسبية والمضار النسبية.
    c) Du rapport établi par le Comité de la planification du développement16 à l'issue de son étude de la question des migrations et du développement; UN )ج( تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي)١٦( عن نظرها في مسألة الهجرة والتنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد