ويكيبيديا

    "de son évaluation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييمه
        
    • بهذا التقييم
        
    Ma délégation a déjà pris la parole en début de session et a fait part de son évaluation, de ses conclusions et de ses priorités pour tout ce qui touche à nos travaux. UN لقد تحدث وفدي في بداية الدورة وأعرب عن تقييمه واستنتاجاته وأولوياته فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بعملنا.
    Nous nous félicitons à cet égard des progrès mentionnés dans le rapport du Secrétaire général et prenons acte de son évaluation de l'état d'avancement des processus politiques de paix et de réconciliation nationale. UN ويسعدنــا التقدم المحرز الذي يرد وصفه في تقرير اﻷمين العام فــي هـذا الشأن، ونلاحظ تقييمه للمرحلة التي وصلت إليها كل من هذه العمليات السياسية للسلم والمصالحة الوطنية.
    À la fin de la journée, le commandant du bataillon néerlandais a fait part de son évaluation de la situation au secteur nord-est. UN ٢٤٩ - وفي نهاية اليوم أبلغ قائد الكتيبة الهولندية تقييمه للحالة إلى القطاع الشمالي الشرقي.
    4. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de l’évolution de la situation et de lui présenter, le 15 septembre 1997 au plus tard, un rapport d’ensemble sur les résultats de son évaluation de tous les aspects de la question du Sahara occidental; UN " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛
    «Le Conseil de sécurité a examiné la lettre que le Secrétaire général lui a adressée le 21 janvier 1997 (S/1997/62) au sujet des faits nouveaux survenus en ce qui concerne l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental et prend note avec satisfaction de son évaluation de la situation. UN " نظر مجلس اﻷمن في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/62) المتعلقة بالتطورات فيما يتصل بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وهو يرحب بهذا التقييم.
    À l'issue de cette visite et en fonction de son évaluation de la situation, j'envisagerai les mesures que les Nations Unies pourraient prendre pour relancer le processus de paix. UN وبعد أن يتم مبعوثي الخاص زيارته للمنطقة، وبناء على تقييمه للحالة فيها، سأنظر فيما يمكن أن تتخذه اﻷمم المتحدة من خطوات ﻹحياء عملية السلام.
    Le Conseil demande au GTI de lui rendre compte dès que possible de son évaluation de la mise en œuvre de la feuille de route. UN " ويدعو مجلس الأمن الفريق العامل الدولي إلى موافاته في أقرب وقت ممكن بتقرير عن تقييمه لتنفيذ خريطة الطريق.
    4. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et de lui présenter, le 15 septembre 1997 au plus tard, un rapport d'ensemble sur les résultats de son évaluation de tous les aspects de la question du Sahara occidental; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛
    4. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et de lui présenter, le 15 septembre 1997 au plus tard, un rapport d'ensemble sur les résultats de son évaluation de tous les aspects de la question du Sahara occidental; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛
    4. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de l'évolution de la situation et de lui présenter, le 15 septembre 1997 au plus tard, un rapport d'ensemble sur les résultats de son évaluation de tous les aspects de la question du Sahara occidental; UN " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛
    Vu les résultats de l'audit, le Bureau de l'audit et des investigations attribue généralement une note d'audit globale, qui dépend de son évaluation de la gouvernance, de la gestion des risques et des procédés de contrôle. UN 13 - استنادا إلى نتائج مراجعة للحسابات، يعطي مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقديرا عاما لمراجعة الحسابات، من حيث تقييمه للعمليات المتصلة بالضوابط الداخلية والحوكمة و إدارة المخاطر.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) rend compte des résultats de son évaluation de programme approfondie portant sur les travaux accomplis et les résultats obtenus par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) qui a été choisie sur la base d'une analyse des risques effectuée par le BSCI dans les opérations de maintien de la paix. UN هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو ثمرة تقييمه البرنامجي المتعمق للأداء ولإنجاز النتائج في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي اختيرت للتقييم استنادا إلى تقييم للمخاطر في عمليات حفظ السلام أجراه المكتب.
    Présentation par le Programme des Nations Unies pour l'environnement de son évaluation de l'environnement dans la Bande de Gaza à la suite de l'aggravation des hostilités pendant la période décembre 2008-january 2009 UN عرض مقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تقييمه البيئي لقطاع غزة عقب تصاعد الأعمال العدائية في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009
    En décembre 2010, le Président a fait part au Conseil de sécurité de son évaluation de la situation au Burundi et formulé des recommandations sur les priorités du soutien à apporter par la Commission en 2011. UN 25 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أطلع رئيس اللجنة مجلس الأمن على تقييمه للحالة في بوروندي وقدم توصيات بشأن الأولويات الممكنة لدعم لجنة بناء السلام في 2011.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) tiendra un débat informel avec les membres du Groupe asiatique, dans le cadre de son évaluation de la réponse des Nations Unies aux enfants affectés par les conflits armés, aujourd'hui 12 novembre 2003 de 13 h 30 à 14 h 30 dans la salle S-3525. UN يُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مناقشة غير رسمية مع أعضاء المجموعة الآسيوية، في إطار تقييمه لتصدي الأمم المتحدة لمشكلة الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وذلك اليوم، 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 30/13 إلى الساعة 30/14، في الغرفة S-3527.
    5. L'examen des recommandations formulées par le professeur Vitit Muntarbhorn dans le cadre de son évaluation de la mise en œuvre du Cadre de Téhéran (19982000) par le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN 5- واستعراض توصيات البروفيسور فيتي مونتربون، بوصفها جزءاً من تقييمه عن تنفيذ المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإطار طهران (1998-2000).
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 23 mai 1996 (S/1996/373 et Add.1) et pris connaissance, en particulier, de son évaluation de la composition, de l'effectif et du mandat de la FORDEPRENU, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/373 و Add.1(، وبخاصة تقييمه لتكوين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وقوامها وولايتها،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 19 novembre 1996 (S/1996/961) et pris note de son évaluation de la composition, de l'effectif et du mandat de la FORDEPRENU, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ )S/1996/961( وإذ يلاحظ تقييمه لتكوين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وقوامها وولايتها،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 23 mai 1996 (S/1996/373 et Add.1) et pris connaissance, en particulier, de son évaluation de la composition, de l'effectif et du mandat de la FORDEPRENU, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/373 و Add.1(، وبخاصة تقييمه لتكوين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وقوامها وولايتها،
    " Le Conseil de sécurité a examiné la lettre que le Secrétaire général lui a adressée le 21 janvier 1997 (S/1997/62) au sujet des faits nouveaux survenus en ce qui concerne l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et prend note avec satisfaction de son évaluation de la situation. UN " نظر مجلس اﻷمن في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/62) المتعلقة بالتطورات فيما يتصل بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وهو يرحب بهذا التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد