ويكيبيديا

    "de son adjoint" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نائبه
        
    • نائبة المستشار
        
    45. La Royal Court siégeant en tant que Full Court est constituée du Bailli ou de son adjoint et d'au moins sept Jurats. UN 45- وتتألف المحكمة الملكية المنعقدة بكامل هيئتها من البيليف أو نائبه ومن عدد لا يقل عن سبعة من الأعضاء المحلفين.
    Ces livraisons ont été faites à la demande du Ministre des finances ou de son adjoint, et ce type de commande n'est généralement pas payé par le Gouvernement libérien. UN وقد تمت عمليات التسليم هذه بناء على طلب وزير المالية أو نائبه ولا تقوم الحكومة الليبرية عموما بدفع أي مبالغ لقاءها.
    Le Vice-Ministre de l'intérieur et le chef de la police de Niksić, accompagné de son adjoint, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضا نائب وزير الداخلية ورئيس شرطة نيكسيتش، رفقة نائبه.
    Notre délégation apprécie beaucoup la qualité du travail que fournit le secrétariat sous sa direction ainsi que celle de son adjoint, M. Abdelkader Bensmail. UN ويقدر وفدنا كل التقدير نوعية اﻷعمال التي تقوم بها أمانة المؤتمر تحت إشرافه وإشراف نائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل.
    Toutes les réunions des dirigeants se sont déroulées en présence du Conseiller spécial du Secrétaire général et/ou de son adjoint. UN وقد عُقدت جميع اجتماعات الزعيمين إما بحضور المستشار الخاص للأمين العام، أو نائبة المستشار الخاص، أو كليهما.
    À plusieurs reprises, j’ai assuré l’intérim du chef de mission en son absence et à celle de son adjoint. UN واضطلع في عدة مناسبات بأعمال رئيس البعثة باﻹنابة في حالة غيابة وكذلك بأعمال نائبه.
    Ces bureaux relèveraient de mon Représentant spécial par l'intermédiaire de son adjoint à Abéché. UN وستخضع تلك المكاتب لإشراف ممثلي الخاص عن طريق نائبه في أبشي.
    Néanmoins, le Directeur exécutif adjoint ne semble pas exercer une plénitude de pouvoirs en matière de personnel, et le Directeur exécutif doit revoir ses délégations de pouvoirs au profit de son adjoint. UN ومع ذلك، يبدو أنه لا يتحكّم تحكّماً تاماً بشؤون التوظيف. ويتوجب على المدير التنفيذي أن يولي المزيد من الاهتمام لمسألة تفويض السلطة إلى نائبه.
    Conformément à la décision du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a mis en place à Kigali (Rwanda) le bureau du Procureur, sous la direction du juge Richard Goldstone assisté de son adjoint. UN ووفقا لمقرر مجلس اﻷمن، أنشأ اﻷمين العام مكتب المدعي العام في كيغالي، رواندا، تحت توجيه القاضي ريتشارد غولدستون، يساعده نائبه.
    d) Les principaux postes à pourvoir sont ceux du chef de la mission et de son adjoint. UN )د( المنصبان اﻷساسيان في أية بعثة هما منصب رئيس البعثة ومنصب نائبه.
    Le Groupe se demande également pourquoi le Secrétaire général adjoint a dit qu'il ne ferait des observations sur le recrutement de son adjoint qu'à la soixante et unième session de l'Assemblée générale, alors qu'il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général que ce poste ferait l'objet d'un examen à la fin de l'exercice biennal en cours, c'est-à-dire à la fin de 2005. UN وتساءلت المجموعة أيضا عن سبب إعلان وكيل الأمين العام إرجاء التعليق على ما قاله نائبه إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة فيما أشار تقرير الأمين العام إلى إعادة النظر في ذاك المنصب بنهاية فترة السنتين الحالية؛ وبتعبير آخر بنهاية عام 2005.
    Le 7 janvier, mon Représentant spécial, accompagné de son adjoint, qui est également Coordonnateur résident, a rencontré ses interlocuteurs au sein du Gouvernement et leur a indiqué que l'équipe de pays des Nations Unies n'était pour le moment pas prête à s'acquitter des fonctions du BNUB. UN 63 - وفي 7 كانون الثاني/يناير، اجتمع ممثلي الخاص، برفقة نائبه الذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم، بنظرائه الحكوميين وأبلغهم بأن فريق الأمم المتحدة القطري ليس مستعدا ولا مجهزا في الوقت الراهن للاضطلاع بمسؤوليات مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Lors des consultations plénières du 27 avril 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d’urgence a rendu compte de la situation humanitaire au Kosovo et de la visite de son adjoint dans la région. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ عن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو والمناطق المحيطة بها وعن زيارة نائبه إلى المنطقة.
    - Si la rétention doit se prolonger au-delà de 48 heures, un mandat de dépôt doit être sollicité auprès du greffier du tribunal de district (ou de son adjoint, en son absence) (art. 128, par. 7); UN - وإذا اقتضى الأمر احتجاز الشخص لمدة أطول من 48 ساعة، وجب استصدار أمر بالحبس من رئيس قلم المحكمة المحلية (أو نائبه إذا كان غائبا) من أجل مواصلة احتجاز هذا الشخص (المادة 128 (7))؛
    a) Le quartier général, qui serait dirigé par l'observateur de police en chef avec rang d'inspecteur général et serait composé de son adjoint et des chefs d'état-major chargés des domaines suivants : opérations, liaison, enquêtes, logistique et personnel. UN )أ( عنصر المقر الذي سيرأسه كبير مراقبي الشرطة من رتبة مفتش عام، والذي سيتكون من نائبه ورؤساء هيئة أركان للعمليات والاتصالات وأعمال البحث والسوقيات واﻷفراد.
    a) Le quartier général, dirigé par l'observateur de police en chef ayant rang d'inspecteur général, serait composé de son adjoint et des responsables des domaines suivants : opérations, liaison, enquêtes, logistique et personnel. UN )أ( عنصر المقر الذي سيرأسه كبير مراقبي الشرطة من رتبة مفتش عام، والذي سيتكون من نائبه ورؤساء هيئة أركان للعمليات والاتصالات وأعمال البحث والسوقيات واﻷفراد.
    Toutes les réunions des dirigeants se sont déroulées en présence du Conseiller spécial du Secrétaire général, de son adjoint, ou des deux. UN وقد عُقدت جميع اجتماعات الزعيمين إما بحضور المستشار الخاص للأمين العام، أو نائبة المستشار الخاص، أو كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد