ويكيبيديا

    "de son budget annuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من ميزانيتها السنوية
        
    • من الميزانية السنوية
        
    • برنامجها السنوي
        
    • ميزانيته السنوية
        
    • في ميزانيتها السنوية
        
    • من ميزانيتها الوطنية
        
    C'est dans ce cadre que depuis 1994, le gouvernement rwandais réserve 5 % de son budget annuel pour contribuer prioritairement aux soins de santé et aux besoins en éducation des rescapés du génocide. UN وفي هذا السياق، ومنذ عام 1994، ظلت حكومة رواندا تخصص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية للإسهامات ذات الأولوية لاحتياجـات الرعاية الصحية والتعليم للذين نجوا من الإبادة الجماعية.
    Nous félicitons également le Gouvernement rwandais d'avoir réservé chaque année 5 % de son budget annuel pour venir en aide aux survivants. UN كما أننا نشيد بحكومة رواندا على تخصيص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية كل عام لمساعدة هؤلاء الناجين.
    Le Gouvernement compte financer ce programme au moyen de son budget annuel et grâce à l'aide des donateurs. UN وتسعى الحكومة للحصول على التمويل اللازم للبرنامج من ميزانيتها السنوية ومن الدعم المقدم من المانحين.
    Le PNUD a consacré de 20 à 22 % de son budget annuel à l'administration publique, part qui devrait être maintenue, voire augmentée. UN وقد حصلت الادارة العامة على نسبة تتراوح بين ٢٠ و ٢٢ في المائة تقريبا من الميزانية السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن المتوقع أن تظل هذه النسبة على ما هي عليه أو حتى أن تزداد.
    1. Note que les besoins globaux du HCR au titre de son budget annuel pour 2010, sur la base des besoins actuellement connus, s'élèvent à 3 045,8 millions de dollars E.-U. ; UN 1- تحيط علماً بأن الاحتياجات الشاملة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في إطار برنامجها السنوي لعام 2010 تبلغ 045.8 3 مليون دولار، وذلك استناداً إلى الاحتياجات المعروفة في الوقت الراهن؛
    La question de la dette revêt une grande importance pour le Gabon, qui consacre près de la moitié de son budget annuel au remboursement de ses emprunts, grevant ainsi ses efforts de développement. UN وأضاف قائلا إن بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة الدين الحاسمة، لأن جهوده الإنمائية يعوقها بشدة ذهاب ما يقرب من نصف ميزانيته السنوية إلى سداد الدين.
    Cependant l'augmentation de son budget annuel n'est pas en rapport avec l'augmentation du nombre des dossiers qui lui sont soumis. UN إلا أن النمو في ميزانيتها السنوية لم يكن متناسبا مع ازدياد عدد القضايا.
    Le Gouvernement continue de consacrer une partie importante de son budget annuel à l'éducation et aux activités liées à l'éducation. UN وتواصل الحكومة تخصيص نسبة كبيرة من ميزانيتها السنوية للتعليم والأنشطة ذات الصلة به.
    Il a noté que le Sénégal avait consacré 40 % de son budget annuel à l'éducation, ce qui avait permis aux citoyens de participer à toutes les activités de développement. UN ولاحظت أن السنغال تستثمر 40 في المائة من ميزانيتها السنوية في التعليم، مما يتيح مشاركة المواطنين في جميع أنشطة التنمية.
    La politique sociale monégasque est d'ailleurs coordonnée par un établissement public qui dispose de ressources représentant près de 10 % des dépenses d'interventions de 1'État et 5,25 % de son budget annuel. UN علاوة على ذلك، تحظى السياسة الاجتماعية في موناكو بتنسيق من النظام الحكومي الذي تمثل موارده 10 في المائة من الميزانية التشغيلية للدولة و 5.25 في المائة من ميزانيتها السنوية.
    En dépit de ses ressources financières limitées, le Gouvernement thaïlandais a alloué une modeste part de son budget annuel à l'aide humanitaire, en nature ou en espèces, pour le relèvement et la reconstruction de pays ou territoires touchés par les catastrophes naturelles. UN وأضاف أنه رغم قلة موارد الحكومة، فإنها تخصص جزءا صغيرا من ميزانيتها السنوية لتقديم المساعدات اﻹنسانية، النقدية أو العينية، من أجل إعادة تأهيل وإعادة بناء البلدان واﻷقاليم المتأثرة بالكوارث الطبيعية.
    Depuis 1994, le Ministère de la santé a entrepris de participer aux mesures qui visent à combler les différences entre la qualité des services de santé offerts aux groupes minoritaires et ceux dont dispose la majorité en affectant à cette tâche une fraction déterminée de son budget annuel. UN ومنذ عام ١٩٩٤، شاركت وزارة الصحة في الجهود النشيطة الرامية إلى سد الثغرات في الرعاية الصحية بين اﻷقليات واﻷغلبية في اسرائيل عن طريق تخصيص نسبة من ميزانيتها السنوية لهذا الغرض بالذات.
    Il consacre une grande partie de son budget annuel à des programmes de protection sociale, notamment des subventions pour des allocations de chômage et des allocations familiales et la fourniture d'une aide à des groupes vulnérables comme les femmes veuves ou divorcées. UN فقد كرست دولة الكويت جزءا كبيرا من ميزانيتها السنوية لدعم برامج الرعاية الاجتماعية الموجهة للسكان، مما يوفر شبكة أمان اجتماعي للمواطنين.
    Par exemple, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a consacré 25 % de son budget annuel pour 2005 (39 millions de dollars) aux seules activités de transport et de logistique. UN فعلى سبيل المثال، خصصت مفوضية شؤون اللاجئين 25 في المائة من ميزانيتها السنوية البالغة 39 مليون دولار لعام 2005 للنقل واللوجيستيات فقط.
    15. À ce jour, le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles a consacré 23 % de son budget annuel à la coopération au service du développement. UN 15- وأكد أن وزارة الشؤون الخارجية والعلاقات المؤسسية تخصص حالياً 23 في المائة من ميزانيتها السنوية للتعاون الإنمائي.
    Les dépenses que l'organisme consacre actuellement à la formation ont triplé, passant de moins de 1 à plus de 3 % de son budget annuel. UN فقد أصبح إنفاقها الحالي على التدريب ثلاثة أمثال ما كان عليه - حيث زاد ما تنفقه على قاعات التدريب من أقل من نسبة واحد في المائة إلى ما يربو على ٣ في المائة من ميزانيتها السنوية.
    Le Rwanda consacre environ 3 % de son PIB, soit 29 % de son budget annuel, à la défense. UN 110 - تنفق رواندا حوالي 3 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي أو 29 في المائة من ميزانيتها السنوية لاحتياجاتها الدفاعية.
    Aux fins du Tribunal, un montant représentant environ 8 % de son budget annuel (4 % de son budget biennal) est jugé approprié, conformément à la pratique de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ما يتعلق بالمحكمة، يعتبر ما يعادل حوالي 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لفترة السنتين) مبلغا مناسبا، جريا على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    Les États-Unis apportent la contribution annuelle la plus importante à la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à savoir 22 % de son budget annuel: UN وتقدم الولايات المتحدة أكبر مساهمة مالية سنوية للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتدفع أكثر من 22 في المائة من الميزانية السنوية للجنة:
    :: Les États-Unis apportent la contribution annuelle la plus importante à la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à savoir 22 % de son budget annuel; UN :: وتقدم الولايات المتحدة أكبر مساهمة مالية سنوية للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتدفع أكثر من 22 في المائة من الميزانية السنوية للجنة.
    1. Note que les besoins globaux du HCR au titre de son budget annuel pour 2011, sur la base des besoins actuellement recensés, s'élèvent à 3 561,7 millions de dollars E.-U. ; UN 1- تشير إلى أن الاحتياجات الشاملة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في إطار برنامجها السنوي لعام 2011 تبلغ 561.7 3 مليون دولار، وذلك استناداً إلى الاحتياجات المعروفة في الوقت الراهن؛
    L'UIT réserve une certaine partie de son budget annuel aux PMA, qui doit être utilisée dans quatre domaines déterminants : la gestion, l'entretien, la planification et la mise en valeur des ressources humaines. UN ويخصص الاتحاد اعتمادا محددا في ميزانيته السنوية ﻷقل البلدان نموا لاستخدامه في أربعة مجالات هامة هي اﻹدارة والصيانة والتخطيط وتنمية الموارد البشرية.
    Cela étant, en supposant que les décisions futures des Parties n'accroîtront pas la charge de travail et qu'il y aura un allégement des travaux concernant la conformité après une hausse initiale du nombre de cas après 2011-2012, le Secrétariat peut envisager une nouvelle réduction de son budget annuel. UN وعلى ذلك فإنه مع افتراض عدم حدوث تغيير في أعباء العمل نتيجة لمقررات تصدر عن الأطراف في المستقبل، ونشوء انخفاض في أعمال الامتثال بعد الفترة الأولية في 2011 - 2012 يمكن أن تتوقع الأمانة حدوث خفض في ميزانيتها السنوية.
    Depuis l'accident, le Bélarus consacre 20 % de son budget annuel à l'atténuation des effets de la catastrophe. UN وكانت بيلاروس مضطرة بشكل مستمر الى إنفاق ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية لهذا الغرض وحده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد