ويكيبيديا

    "de son champ d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من نطاق
        
    Il a également été suggéré d'exclure de son champ d'application les opérations à caractère coercitif dans toute situation où l'ONU était elle-même partie au conflit. UN كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك.
    Elle ménage aussi une exemption très générale qui écarte de son champ d'application les secteurs réglementés de l'économie. UN وهناك استثناء واسع النطاق يستبعد قطاعات الاقتصاد المنظمة من نطاق قانون المنافسة.
    Troisièmement, la Convention exclut les activités des forces militaires de son champ d'application. UN ثالثا، تمنح الاتفاقية استثناءات من نطاق تطبيقها على أنشطــة القــوات المسلحة.
    La loi exclut ainsi de son champ d'application l'usage abusif de signes, donnant un argument légal supplémentaire à quiconque saisit la justice pour faire valoir un tel droit. UN وبالتالي، يستبعد القانون من نطاق تطبيقه استعمال اشارات من دون وجه حق، مما يعطي حجة قانونية اضافية الى من يقدم شكوى الى القضاء لاثبات مثل هذا الحق.
    Comme l'article 73 n'exclut de son champ d'application que les questions soulevées par l'ouverture des hostilités entre États, les conflits armés non internationaux sont couverts. UN ولما كانت المادة 73 من هذه الاتفاقية لا تستثني من نطاق تطبيقها سوى المسائل الناجمة عن اندلاع أعمال القتال بين الدول، فإن النزاعات المسلحة غير الدولية تقع ضمن نطاقها.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Aussi, les États, lorsqu'ils ratifieront le futur protocole facultatif, ne devraient pas se voir offrir la possibilité d'exclure quelque droit que ce soit de son champ d'application. UN وعليه، وعند التصديق على البروتوكول الاختياري القادم، ينبغي ألا تُمنح الدول خيار استبعاد أي حق من هذه الحقوق من نطاق البروتوكول الاختياري.
    La loi no 2 de 1997 en a en effet modifié l'article 2, qui excluait un certain nombre de catégories de son champ d'application. UN حيث عُدِّلت المادة 2 منه التي كانت تستثني بعض الفئات من نطاق تطبيقه وذلك وفقاً للقانون رقم 2/97.
    De tels mécanismes de conciliation judiciaire étant régis par le règlement de la juridiction concernée et la Loi type n'étant pas censée entrer dans des questions concernant la compétence des tribunaux des États, il faudrait aussi sans doute exclure ces mécanismes de son champ d'application. UN وبما أن آليات التوفيق المضطلع به قضائيا تُنظّم في اطار قواعد خاصة بالمحاكم، وأن القانون النموذجي لا يقصد منه أن يتناول الاختصاص القضائي للمحاكم في أي دولة، فقد يكون من المناسب أن تُستبعد هذه الآليات أيضا من نطاق القانون النموذجي.
    Le Code du travail, qui est en train d'être amendé, ne contient actuellement aucune disposition relative à la discrimination, ne fait aucune référence aux motifs de discrimination et exclut le personnel domestique de son champ d'application. UN ولا يتضمن حاليا قانون العمل، وهو قيد التعديل، أية أحكام بشأن التمييز، أو إشارة إلى أُسُس التمييز؛ كما أنه يستثنى عمال الخدمة المنزلية من نطاق تطبيقه.
    Il s'inquiète de ce que l'article 7 du Code du travail exclut les employées de maison de son champ d'application, les privant, ce faisant, de toutes sortes de garanties indispensables et les rendant vulnérables à toutes les formes d'exploitation. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استثناء العاملات في خدمة المنازل من نطاق تطبيق المادة 7 من قانون العمل، مما يحرمهن من طائفة من تدابير الحماية الأساسية في مجال العمل ويضعهن في موقع ضعف أمام جميع أشكال الاستغلال.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Il s'inquiète de ce que l'article 7 du Code du travail exclut les employées de maison de son champ d'application, les privant, ce faisant, de toutes sortes de garanties indispensables et les rendant vulnérables à toutes les formes d'exploitation. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استثناء العاملات في خدمة المنازل من نطاق تطبيق المادة 7 من قانون العمل، مما يحرمهن من طائفة من تدابير الحماية الأساسية في مجال العمل ويضعهن في موقع ضعف أمام جميع أشكال الاستغلال.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة استئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    C'est la raison pour laquelle la loi d'amnistie intervenue en 2003 exclut de son champ d'application les violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ولذلك استُثنيَت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي من نطاق تطبيق قانون العفو العام الصادر في عام 2003.
    C'est la raison pour laquelle la loi d'amnistie intervenue en 2003 exclut de son champ d'application les violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ولذلك استُثنيَت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي من نطاق تطبيق قانون العفو العام الصادر في عام 2003.
    C'est le cas de la nouvelle loi sur le féminicide qui, bien qu'elle représente un pas en avant vers la reconnaissance de la problématique, exclut de son champ d'application les relations de couple sans cohabitation. UN وهذا هو حال القانون الجديد الخاص بقتل الإناث، الذي يمثل تقدما في الاعتراف بالمشكلة، وإن كان يستبعد من نطاق تطبيقه العلاقات الزوجية التي تخلو من التساكن.
    Par ailleurs, on a rappelé que la même question avait été soulevée lors de la quatorzième session du Groupe de travail à l'occasion d'une proposition tendant à écarter toute prescription de forme dans le projet de convention ou à exclure les engagements purement oraux de son champ d'application. UN وأشير، فضلا عن ذلك، إلى أن السؤال نفسه كان قد أثير في الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل في اقتراح مفاده أنه لا يجوز لمشروع الاتفاقية أن ينشئ أي شرط للشكل أو أن يستبعد التعهدات الشفوية المحض من نطاق التطبيق.
    Néanmoins, lorsque la peine capitale reste en vigueur, il existe de graves problèmes relatifs au respect des normes internationales, notamment concernant la limitation de la peine de mort aux crimes les plus graves, l'exclusion des délinquants mineurs de son champ d'application, et les garanties d'un procès équitable. UN إلا أن هناك مشاكل هامة فيما يتعلق بالقواعد والمعايير الدولية في البلدان التي لا تزال فيها عقوبة الإعدام نافذة، لا سيما فيما يخص قصر عقوبة الإعدام على الجرائم الأشدّ خطورة واستثناء الأحداث الجناة من نطاق تطبيقها وكفالة ضمانات المحاكمة العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد