ويكيبيديا

    "de son envoyé spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبعوثه الخاص
        
    • لمبعوثه الخاص
        
    • ممثله الخاص
        
    • مبعوثها الخاص
        
    69. Le 26 mars 2007, le Secrétaire général soumit au Conseil de sécurité le rapport de son Envoyé spécial. UN 69 - وفي 26 آذار/مارس 2007، قدم الأمين العام تقرير مبعوثه الخاص إلى مجلس الأمن.
    Le Secrétaire général a aussi demandé au Ministre des affaires étrangères de faciliter le retour à Yangon de son Envoyé spécial. UN كما طلب الأمين العام مساعدة وزير الخارجية لتيسير عودة مبعوثه الخاص إلى يانغون.
    Le rôle moteur du Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Envoyé spécial pour le VIH/sida en Afrique, Stephen Lewis, commence à porter ses fruits. UN وزعامة الأمين العام من خلال مبعوثه الخاص لهذا المرض في أفريقيا، ستيفن لويس، بدأت تؤتي أكلها.
    Le Conseil prend note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général relative à l'adjoint résident de son Envoyé spécial. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    Le Conseil prend note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général relative à l'adjoint résident de son Envoyé spécial. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    L'Union européenne entend poursuivre ses efforts, notamment par le biais de son Envoyé spécial, l'Ambassadeur Moratinos, pour aider à relancer les négociations sur les volets syrien et libanais. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي جهوده، وبخاصة عن طريق مبعوثه الخاص السفير موراتينوس، للمساعدة على استئناف المفاوضات على المسارين السوري واللبناني.
    Le montant net des ressources nécessaires pour que - par 1'entremise de son Envoyé spécial - , le Secrétaire général poursuive sa mission de bons offices en 2008 aux fins d'appuyer le processus de réconciliation nationale et de démocratisation est estime à 781 900 dollars. UN ويصل صافي التكاليف المقدرة لمواصلة مساعي الأمين العام الحميدة من أجل تيسير عملية بعثة المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية من خلال مبعوثه الخاص إلى ميانمار لعام 2008 إلى 900 781 دولار.
    Le Conseil attend avec intérêt de recevoir des rapports périodiques du Secrétaire général sur la mission de son Envoyé spécial, de même que les recommandations du Secrétaire général concernant la manière dont l'Organisation des Nations Unies pourrait aider à régler la situation et la définition plus précise de la portée de l'intervention éventuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN والمجلس يتطلع إلى تلقي تقارير دورية من اﻷمين العام عن مهمة مبعوثه الخاص وعن توصيات اﻷمين العام بشأن الطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في تسوية الحالة، ومن أجل القيام بصورة أكثر وضوحا بتحديد النطاق الممكن لمشاركة اﻷمم المتحدة.
    4. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général afin de renforcer le bureau de son Envoyé spécial à Freetown en y adjoignant les personnels civil et militaire nécessaires, conformément aux objectifs proposés dans son rapport du 18 mars 1998; UN ٤ - يلاحظ مع الارتياح الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز مكتب مبعوثه الخاص في فريتاون باﻷفراد المدنيين والعسكريين اللازمين لتحقيق اﻷهداف المقترحة في تقريره المؤرخ ٨١ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    4. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général afin de renforcer le bureau de son Envoyé spécial à Freetown en y adjoignant les personnels civil et militaire nécessaires, conformément aux objectifs proposés dans son rapport du 18 mars 1998; UN ٤ - يلاحظ مع الارتياح الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز مكتب مبعوثه الخاص في فريتاون باﻷفراد المدنيين والعسكريين اللازمين لتحقيق اﻷهداف المقترحة في تقريره المؤرخ ٨١ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    L'Union européenne continuera d'apporter une contribution constructive et efficace — notamment par l'intermédiaire de son Envoyé spécial, l'Ambassadeur Mortinos — afin de restaurer et de renforcer la confiance entre les parties. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم مساهماته البناءة والفعالة - بطرق تشمل إيفاد مبعوثه الخاص السفير موراتينــوس إلى المنطقة - بغيــة اســتعادة الثــقة وتعزيزها بـين الطرفين.
    4. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général afin de renforcer le bureau de son Envoyé spécial à Freetown en y adjoignant les personnels civil et militaire nécessaires, conformément aux objectifs proposés dans son rapport du 18 mars 1998; UN ٤ - يلاحظ مع الارتياح الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز مكتب مبعوثه الخاص في فريتاون باﻷفراد المدنيين والعسكريين اللازمين لتحقيق اﻷهداف المقترحة في تقريره المؤرخ ٨١ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    1. Se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 17 septembre 1994 et du rapport oral de son Envoyé spécial en date du 23 septembre 1994; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبالتقرير الشفوي الذي أدلى به مبعوثه الخاص في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    1. Se félicite du rapport du Secrétaire général en date du 17 septembre 1994 et du rapport oral de son Envoyé spécial en date du 23 septembre 1994; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبالتقرير الشفوي الذي أدلى به مبعوثه الخاص في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    Nous accueillons avec satisfaction les conclusions du Sommet de Nairobi, la déclaration conjointe du 7 novembre et la nomination par le Secrétaire général de son Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. UN ونرحب بنتائج مؤتمر قمة نيروبي، والبيان المشترك المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر، وبتعيين الأمين العام مبعوثه الخاص إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Il était essentiel d'engager un dialogue à un niveau suffisamment élevé afin de permettre au Secrétaire général d'exercer ses bons offices, surtout après la démission de son Envoyé spécial, en janvier 2006. UN فقد أرتئي أن من الأهمية بمكان فتح الاتصالات على مستوى رفيع مناسب ليتسنى للأمين العام بذل مساعيه الحميدة، وبخاصة بعد استقالة مبعوثه الخاص في كانون الثاني/يناير 2006.
    À cet égard, il a incité les membres du Conseil à accueillir favorablement l'initiative éthiopienne afin d'aider à résoudre le différent frontalier et a rappelé que le Secrétaire général, dans son rapport, souhaitait que le processus de démarcation se fonde sur la décision de la Commission du tracé de la frontière et affirmait qu'il continuerait à mettre ses bons offices à la disposition des parties par l'entremise de son Envoyé spécial. UN وشجّع أعضاء المجلس في هذا الخصوص على التجاوب مع المبادرة الإثيوبية للمساعدة على تسوية نزاع الحدود، مكررا الإعراب عن الرأي الذي أورده الأمين العام في تقريره بأن عملية ترسيم الحدود يجب أن تستند إلى قرار لجنة الحدود، مؤكدا أن جهود المساعي الحميدة التي يضطلع بها عن طريق مبعوثه الخاص ستظل متاحة.
    D'après le Secrétaire général, l'augmentation prévue au titre des voyages de son Envoyé spécial pour le Myanmar est due au fait qu'en raison de la situation politique on envisage un plus grand nombre de pourparlers. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، تعزى الزيادة في احتياجات السفر لمبعوثه الخاص لميانمار إلى زيادة عدد المباحثات المتوخاة في ضوء الحالة السياسية.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à s'employer, en ayant recours aux bons offices de son Envoyé spécial et avec le concours des pays et des organisations régionales suivant en qualité d'observateurs les pourparlers intertadjiks, à accélérer le processus de réconciliation nationale; UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق المساعي الحميدة لمبعوثه الخاص وبمساعدة البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تعمل بصفة مراقب في المحادثات الطاجيكية المشتركة، متابعة الجهود الرامية إلى التعجيل بإحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية؛
    S'agissant du Kirghizistan, il a notamment fait part de la nomination récente de son Envoyé spécial, Jan Kubis, et s'est félicité de l'accord intervenu entre le Gouvernement provisoire et l'ancien Président Kurmanbek Bakiyev, permettant à ce dernier de quitter le pays. UN وعند الحديث عن التطورات في قيرغيزستان، ضمنها الإشارة إلى تعيينه مؤخرا لمبعوثه الخاص لقيرغيزستان، السيد جان كوبيس، ورحّب بالترتيب الذي تم بين الحكومة المؤقتة والرئيس السابق باكييف، مما مكّن السيد باكييف من مغادرة البلد.
    Lettre datée du 19 avril (S/1996/312), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, décrivant la situation au Libéria et les efforts de son Représentant spécial et de son Envoyé spécial. UN رسالة مؤرخة ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٦ (S/1996/312)، موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، تتضمن وصفا للحالة في ليبريا والجهود التي بذلها ممثله الخاص ومبعوثه الخاص.
    En cette qualité, elle est restée en contact avec les parties au conflit en Bosnie-Herzégovine, soit par le biais de réunions à Genève, soit par l'entremise de son Envoyé spécial et de ses chefs de mission sur le terrain. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد