La délégation bélarussienne estime que ce projet de résolution, dont certains proclament qu'il est le premier de son espèce dans l'histoire de l'Organisation, a atteint cet objectif. | UN | ويرى وفد بيلاروس أن مشروع القرار هذا، الذي يعلن بعضهم أنه أول قرار من نوعه في تاريخ المنظمة قد حقق هذا الهدف. |
Comment peut-il être enceinte s'il est le seul de son espèce ? | Open Subtitles | لو أنه الأول من نوعه فكيف له أن يتكاثر بدون أنثى؟ |
Quel intérêt de détruire cette créature si c'est la dernière de son espèce ? | Open Subtitles | ما الغرض الذي سوف يخدمكم لان يقتل حتى اذا كان الاخير من نوعه |
L'Initiative kényane d'ouverture de l'information au public, engagée en 2012, est la première de son espèce en Afrique subsaharienne. | UN | وقد اتُخذت مبادرة التبادل المفتوح للبيانات في كينيا في عام 2012، وهي الأولى من نوعها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En 2008, l'Iraq a ouvert la plus grande usine de dessalement de l'eau de mer de son espèce au Moyen-Orient. | UN | وفي عام 2008، افتتحت العراق أكبر محطة لتحلية المياه من نوعها في الشرق الأوسط. |
La Fondation Bill et Melinda Gates, lancée en 1994, est devenue la plus importante de son espèce dans le monde. | UN | 18 - وأصبحت مؤسسة غيتس، التي أنشئت في عام 1994، أكبر مؤسسة من نوعها في العالم. |
Cette stratégie est la première de son espèce au Qatar; elle est l'aboutissement de nombreuses consultations et de nombreuses analyses réalisées par les partenaires. | UN | تعتبر هذه الاستراتيجية أول استراتيجية تنموية لدولة قطر. وهي تتويج لمشاورات ومناقشات وتحليلات مستفيضة قامت بها الجهات المعنية. |
En plus d'être la dernière de son espèce, cette créature est sûrement intelligente. | Open Subtitles | بجانب انه الاخير من نوعه هذا المخلوق يمكن ان يكون ذكي |
Adoptée par 131 voix contre 3, avec 14 abstentions, cette résolution, la troisième de son espèce en trois mois, exigeait qu'Israël interrompe immédiatement les travaux de construction à Har Homa. | UN | وقد اعتمد القرار بأغلبية ١٣١ صوتا مقابل ٣ وامتناع ١٤ عن التصويت، وطالب القرار إسرائيل، وهو الثالث من نوعه خلال ثلاثة شهور، بوقف البناء في حارهوما فورا. |
Charlotte était de son espèce, mais elle était mortelle. | Open Subtitles | شارلوت كانت من نوعه ولم تكن خالدة |
On a créé un homme qui est le premier de son espèce, un agent à l'intelligence augmentée. | Open Subtitles | صممنا إنسان يعتبر الأول من نوعه... عميل إستخبارات متقدم |
Il est le premier de son espèce... la prochaine évolution du renseignement. | Open Subtitles | إنه الأول من نوعه... التطور التالي في التخابر |
Il est le premier de son espèce... la prochaine évolution de l'intelligence. | Open Subtitles | إنه الأول من نوعه... التطور التالي للتخابر |
B 1-66ER : un nom qui sera à jamais dans les mémoires... pour avoir été le 1 er de son espèce à s'élever contre ses maîtres. | Open Subtitles | B 1-66ER الإسم الذي لن ينسى أبداً لانه كان الأول من نوعه الذى يرفع صوته ضد سادته |
Il n'y a pas de doute que le désastre est sans précédent - c'est la pire catastrophe naturelle qui ait jamais frappé le pays et la première de son espèce. | UN | وبالفعل، فقد كانت كارثة تسونامي تلك كارثة غير مسبوقة وشكلت أسوأ جائحة طبيعية بل الجائحة الأولى من نوعها في تاريخ ملديف. |
Il n'y a pas de doute que le désastre est sans précédent - c'est la pire catastrophe naturelle qui ait jamais frappé le pays et la première de son espèce. | UN | وبالفعل، فقد كانت كارثة تسونامي تلك كارثة غير مسبوقة وشكلت أسوأ جائحة طبيعية بل الجائحة الأولى من نوعها في تاريخ ملديف. |
Voici la seule orchidée de son espèce encore vivante. | Open Subtitles | إنها زهرة أوركيد الوحيدة من نوعها في الوجود. |
Elle qui m'avait dit. Qu'elle était la seule de son espèce dans tout l'univers ! | Open Subtitles | لكنها أخبرتني أنها الوحيدة من نوعها في الكون كله. |
Maintenant que nous avons nettoyé le quartier de son espèce, il est peut-être temps de tourner notre attention plus loin que notre beau foyer. | Open Subtitles | الآن بعد أن قمنا تطهير الربع من نوعها له، و ربما حان الوقت لتحويل انتباهنا إلى ضواحي من وطننا الجميل. |
Et la seule de son espèce dans tout l'univers. | Open Subtitles | والوحيدة من نوعها في كل المجرات المعروفة |
La Stratégie, la première de son espèce au Qatar, est l'aboutissement de consultations, de dialogues et d'analyses de nombreux partenaires. | UN | تعتبر هذه الاستراتيجية أول استراتيجية تنموية لدولة قطر. وهي تتويج لمشاورات ومناقشات وتحليلات مستفيضة قامت بها الجهات المعنية. |
La seule façon pour qu'une souris en mange une de son espèce c'est qu'elle ait été contaminée par une autre espèce. | Open Subtitles | الحالة الوحيدة التي سيأكل فيها فأراً واحد من فصيلته إذا تمّ تلويثه بجنسٍ آخر .. |
Ça commence par un seul individu, qui naît ou qui éclôt comme tous les autres spécimens de son espèce, anonyme, et qui semble ordinaire, sauf qu'il ne l'est pas. | Open Subtitles | يولد كأي فرد في عائلته مجهول, طبيعي ألا أنه ليس كذلك |