ويكيبيديا

    "de son financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويلها
        
    • تمويله
        
    • لتمويله
        
    • ذلك التمويل
        
    • لتمويلها
        
    • وضع التمويل المضطرب
        
    La crise financière de l'Office est inquiétante, d'autant plus que toute réduction de son financement aura une incidence sur la paix dans la région. UN وأعرب عن قلق بلده تجاه الأزمة المالية التي تواجهها الوكالة، حيث أن أي تقليص في تمويلها سيؤثر على السلام في المنطقة.
    Jusqu'aux modifications apportées en 2006 par le Gouvernement canadien aux critères de financement, l'organisation recevait la majeure partie de son financement de Condition féminine Canada. UN كانت المنظمة تتلقى معظم تمويلها من مؤسسة كندا لوضع المرأة إلى أن أدخلت تغييرات في معايير تمويل حكومة كندا في عام 2006.
    Le plan d'action devait également être soumis aux partenaires de la CEDEAO aux fins de son financement. UN ويُتوخى عرض خطة العمل على شركاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تمويلها.
    Cela passe toutefois par une bonne compréhension du processus d'innovation, et donc par une approche holistique et systémique de l'innovation, et de son financement. UN غير أن وضع سياسة لهذا الغرض يقتضي فهماً أوسع لعملية الابتكار ومن ثم ضرورة اتباع نهج شمولي أعم إزاء الابتكار وإزاء تمويله.
    L'Assemblée générale détermine le montant du Fonds de réserve ainsi que les modalités de son financement par les États Membres. UN وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق وكيفية تمويله من جانب الدول الأعضاء.
    Une proposition pour la troisième phase du projet a été élaborée en consultation avec les parties concernées et celles-ci se sont mises d'accord sur le principe de son financement. UN وتمت صياغة اقتراح بشأن المرحلة الثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل من حيث المبدأ إلى اتفاق لتمويله.
    À cet égard, il tient à saluer l'annonce de l'Égypte concernant l'augmentation de son financement. UN ورحب في هذا الصدد بإعلان مصر عن زيادة تمويلها.
    Le Conseil de sécurité envisage en outre de créer un tribunal spécial pour la Sierra Leone, mais aucune décision n'ayant encore été prise à ce sujet, la question de son financement n'a pas été examinée. UN ويعتزم مجلس الأمن إنشاء محكمة خاصة بسيراليون لكن مسألة تمويلها لم تدرس بعد إذ لم يُتخذ حتى الآن أي قرار بشأنها.
    C'est une organisation autofinancée, car la grande partie de son financement est constituée des cotisations de ses membres. UN وهي منظمة ممولة ذاتيا، ذلك أن معظم تمويلها هو حصيلة اشتراكات أعضائها.
    Un tel budget-programme comprendrait des sous-éléments clairement définis pour assurer à la fois la flexibilité et la transparence de son financement, de sa mise en œuvre et de son suivi. UN وستتضمّن ميزانية ذلك البرنامج عناصر فرعية واضحة المعالم لإتاحة المرونة والشفافية في تمويلها وتنفيذها والإبلاغ عنها.
    Cette loi définit le système des musées en Lettonie et les sources de son financement. UN ويصف القانون شبكة المتاحف في لاتفيا ومصادر تمويلها.
    Puisqu'il est déjà opérationnel, il est trop tard pour débattre des modalités de son financement. UN وهي تضطلع بالعمل بالفعل، ومن ثم، فإن الوقت الحالي ليس مناسبا للدخول في مناقشة بشأن تمويلها.
    L'Assemblée générale détermine le montant du Fonds de réserve ainsi que les modalités de son financement par les États Membres. UN وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق وكيفية تمويله من جانب الدول الأعضاء.
    L'ONU est responsable de cette formation ainsi que de son financement. UN وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن كفالة إجراء التدريب وعن تمويله.
    L'Assemblée générale détermine le montant du Fonds de réserve ainsi que les modalités de son financement par les États Membres. UN وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق والوسائل التي يتم بها تمويله من جانب الدول الأعضاء.
    Pour éradiquer le terrorisme, il faut s'attaquer à ses causes profondes et déterminer ses liens avec la criminalité organisée, ainsi que les sources de son financement. UN وينبغي لنا، في سعينا للقضاء على الإرهاب، معالجة أسبابه الجذرية، وتحديد صلاته بالجريمة المنظمة ومصادر تمويله.
    Cette proposition est actuellement développée en vue de son financement. UN ويجري تفصيل الاقتراح توطئة للسعي إلى تمويله.
    De l'avis du Comité consultatif, la viabilité de cette réserve est fonction de son financement. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن قابلية الاحتياطي التشغيلي للاستمرار تتوقف على تمويله.
    Ce projet a été présenté au Fonds pour l'environnement mondial en vue de son financement. UN والذي قدم إلى مرفق البيئة العالمية لتمويله.
    Bon nombre de mesures ont été prises pour mettre en œuvre le Programme mais il reste encore beaucoup à faire, notamment en ce qui concerne la régularité de son financement et une meilleure intégration de ses objectifs dans les processus de développement. UN ولكن يظل الأمر بحاجة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الكثيرة بما في ذلك التمويل المستدام وتحسين دمج غايات البرنامج ضمن مسار العمليات الإنمائية.
    Pour une révision, il faudrait des définitions plus claires et une analyse détaillée de son financement et de ses opérations, activité par activité. UN وستتطلب عملية التنقيح اعتماد تعاريف أكثر تحديدا، وتحليلا مفصلا لتمويلها وعملياتها، كل نشاط على حدة.
    Le Service a révisé son modèle de gestion pour renforcer les moyens dont il dispose pour faire face aux aléas de son financement. UN وقد صمّم الفرع نموذجا إداريا منقّحا لتحسين جهوزيته لمعالجة وضع التمويل المضطرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد