ويكيبيديا

    "de son manuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من دليل
        
    • من دليلها
        
    • من دليله
        
    • في دليلها
        
    • دليل اليونيسيف
        
    Il fera figurer cette obligation dans la version actualisée de son manuel des achats. UN وسيُضمّن هذا المطلب في الصيغة المحدثة من دليل التوريد الخاص بالمفوضية.
    Ces orientations seront intégrées dans la version révisée de son manuel des achats. UN وسوف يتخذ هذا الإرشاد صبغة رسمية في الصيغة المنقحة من دليل سلسلة التوريد الخاص بالمفوضية.
    Elle a également publié la troisième édition de son manuel de sécurité biologique en laboratoire. UN وأصدرت المنظمة أيضا النسخة الثالثة من دليل السلامة البيولوجية في المختبرات.
    L'organisation a également publié une seconde édition de son manuel de sensibilisation, en s'appuyant sur les résultats de la sensibilisation par Internet par rapport à la Conférence. UN وأصدرت المنظمة أيضا الطبعة الثانية من دليلها عن أنشطة الدعوة استنادا إلى النتائج التي أسفرت عنها جهود الدعوة باستخدام شبكة الإنترنت فيما يتعلق بالمؤتمر المذكور.
    Il établira des normes pour ces évaluations dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publiera des directives mieux définies à leur sujet dans le cadre de son manuel révisé sur les programmes et projets. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بوضع معايير لتقييمات القدرات كجزء من وثيقته للسياسة المتعلقة بالتنفيذ الوطني، وسيصدر مبادئ توجيهية أكثر تحديدا لتقييم القدرات كجزء من دليله المنقح للبرامج والمشاريع.
    Les premières mesures qui devront être prises par la MINUGUA consisteront notamment à réviser les directives de son manuel de vérification, à organiser des programmes de formation destinés à enseigner aux observateurs les droits et les valeurs des populations autochtones, et à déployer un plus grand nombre d'observateurs là où leur présence s'avérera le plus nécessaire. UN وستشمل الخطوات اﻷولية التي ستتخذها البعثة تنقيح المبادئ التوجيهية في دليلها الخاص بالتحقق، وإقامة برامج تدريبية لتزويد المراقبين بمعارف محددة عن حقوق السكان اﻷصليين وقيمهم، ووزع مراقبين إضافيين حيث تمس الحاجة اليهم.
    Publication par l'UIT de la première version de son manuel sur les statistiques relatives à l'utilisation des TIC par les ménages UN إصدار الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية الطبعة الأولى من دليل إحصاءات استخدام الأُسر المعيشية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    495. Pour ce qui est de la réclamation portant sur le surcroît d'heures supplémentaires, soit SAR 2 951 751, Sasref a présenté la copie de son manuel d'administration du personnel et des dispositions pertinentes du droit du travail. UN 495- وفيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالعمل الإضافي والبالغة 751 951 2 ريالاً سعودياً قدمت شركة " ساسريف " نسخاً من دليل السياسات الخاصّة بالموظفين فيها والأحكام ذات الصلة من قانون العمل المنطبق عليها.
    L'OCDE établit actuellement une version révisée de son manuel sur les brevets, qui comprendra des instructions et des lignes directrices afin de compiler des indicateurs sur les brevets. UN وتعد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نسخة منقحة من دليل براءات الاختراع تشمل وثائق ومبادئ توجيهية بشأن جمع المؤشرات المتعلقة بالبراءات.
    L'UNOPS a publié la version révisée de son manuel des achats, dans lequel il réaffirme avec force les quatre grands principes qui informent sa politique d'achat : meilleur rapport qualité/prix; équité, intégrité et transparence; économie et efficacité; intérêt du Bureau et de ses clients. UN وأصدر المكتب نسخة حديثة التنقيح من دليل مشترياته لتدعيم المبادئ التوجيهية الأربعة للمشتريات وهي: أفضل قيمة؛ والشفافية والعدالة والنزاهة من خلال المنافسة؛ والوفر والفعالية؛ وتعزيز مصالح المكتب وعملائه.
    Le Comité recommande au Haut Commissariat de veiller à ce que ses bureaux extérieurs respectent intégralement les dispositions du chapitre 4 de son manuel concernant l'exécution des programmes. 9. Contrôle du Bureau de New York UN 265- ويوصي المجلس بأن تكفل المفوضية امتثال مكاتبها الميدانية امتثالا تاما لأحكام الفصل 4 من دليل المفوضية بشأن تنفيذ البرامج.
    49. Paragraphe 265: Le Comité recommande au HautCommissariat de veiller à ce que ses bureaux extérieurs respectent intégralement les dispositions du chapitre 4 de son manuel concernant l'exécution des programmes. UN 49- الفقرة 265: يوصي المجلس بأن تكفل المفوضية امتثال مكاتبها الميدانية امتثالاً تاماً لأحكام الفصل 4 من دليل المفوضية بشأن تنفيذ البرامج.
    265. Le Comité recommande au Haut-Commissariat de veiller à ce que ses bureaux extérieurs respectent intégralement les dispositions du chapitre 4 de son manuel concernant l'exécution des programmes. UN 265- ويوصي المجلس بأن تكفل المفوضية امتثال مكاتبها الميدانية امتثالا تاما لأحكام الفصل 4 من دليل المفوضية بشأن تنفيذ البرامج.
    Le HCR a inclus l'obligation d'effectuer des études de marché dans la version révisée de son manuel des achats, qui sera publié au troisième trimestre de 2013. UN 381 - وقد أدرجت المفوضية شرط إجراء الاستقصاءات السوقية في النسخة المستكمَلة من دليل سلسلة الإمداد الخاص بها التي ستصدر في الربع الثالث من عام 2013.
    Le FNUAP met actuellement à jour les sections pertinentes de son manuel des politiques et procédures de gestion financière pour tenir compte de la redéfinition de la mission des vérificateurs et des changements induits par l'application du système de transfert des ressources (par. 68). UN ويعمل الصندوق على تحديث الفروع المناسبة من دليل السياسات والإجراءات المالية في الصندوق، بحيث يعكس الاختصاصات المنقّحة والتغييرات الناجمة عن تنفيذ طرائق تحويل الموارد (الفقرة 68).
    Le HCDH a aussi veillé à l'utilisation par les organismes des Nations Unies et les institutions judiciaires et juridiques de son manuel de formation des juges et des avocats. UN كما تابعت المفوضية الاستفادة من دليلها الخاص بتوفير منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات القضائية والقانونية التدريب للقضاة والمحامين.
    13. L'Agence internationale de l'énergie atomique a indiqué que les dispositions de la section 8 de son manuel administratif, qui traite de la protection des renseignements confidentiels concernant le personnel étaient conformes aux principes directeurs pour la réglementation des fichiers informatisés contenant des données à caractère personnel adoptés par l'Assemblée générale. UN ٣١- وذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن أحكام الفرع ٨ من دليلها اﻹداري، التي تتناول حماية المعلومات السرية المتعلقة بالموظفين، تتمشى مع المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدة بالحاسبة الالكترونية، التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    La distinction entre une tristesse contextuellement justifiée et un trouble dépressif est restée dans l’ensemble inchangée pendant deux mille cinq cents ans. Mais la profession psychiatrique a abandonné cette distinction en 1980, à la publication de la troisième édition de son manuel officiel de Diagnostic, le MDS-III. News-Commentary لقد ظلت سبل التمييز بين الحزن المتناسب مع السياق وأشكال الخلل الاكتئابي ثابتة بلا تغيير يُذكَر طيلة ما يقرب من الألفين والخمسمائة عام. ولكن مهنة الطب النفسي هجرت هذا النوع من التمييز في ثمانينيات القرن العشرين، حين صدرت الطبعة الثالثة من دليلها التشخيصي الرسمي DSM-III ( الدليل التشخيصي والإحصائي الثالث للاضطرابات الذهنية ).
    11. Le PNUD fixera des normes d'évaluation des capacités dans le cadre de son document directif sur l'exécution nationale et publiera des directives plus précises sur l'évaluation de ces capacités dans le cadre de son manuel révisé des programmes et projets. UN ١١ - سيضع البرنامج اﻹنمائي معايير لعمليات تقييم القدرات، كجزء من وثيقته للسياسة المتعلقة بالتنفيذ الوطني، وسيصدر مبادئ توجيهية أفضل تحديدا لتقييم القدرات، كجزء من دليله المنقح للبرامج والمشاريع.
    La Commission de statistique est invitée à prendre note du rapport du Groupe de Wye et ce faisant, à avaliser le travail du Groupe sur la deuxième édition de son manuel sur les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture (Wye Group Handbook: Statistics on Rural Development and Agriculture Household Income). UN واللجنة الإحصائية مدعوة للإحاطة علما بتقرير فريق واي، وأن تقر أثناء ذلك بالعمل الذي اضطلع به الفريق لإصدار الطبعة الثانية من دليله المعنون " دليل فريق واي: إحصاءات عن التنمية الريفية ودخول الأسر المعيشية المتأتية من الزراعة " .
    Au paragraphe 67, l'UNICEF a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant d'appliquer les dispositions pertinentes de son manuel de politiques et procédures de programmation concernant les demandes et les décaissements de fonds. UN 238 - في الفقرة 67، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس لها بالامتثال للمتطلبات ذات الصلة الواردة في دليلها للسياسات والإجراءات البرنامجية فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتسديد المدفوعات.
    Au paragraphe 261, l'UNICEF a accepté, comme le recommandait à nouveau le Comité, de veiller à ce que tous les bureaux établissent un programme de voyages conformément aux dispositions de son manuel d'administration. UN 316 - في الفقرة 261، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس المكررة بأن تكفل إعداد جميع المكاتب خططا للسفر مع الامتثال لمتطلبات دليل اليونيسيف الإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد