ويكيبيديا

    "de son plan d'action national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة عملها الوطنية
        
    • من خطة العمل الوطنية
        
    • برنامج عملها الوطني
        
    • خطة العمل الوطنية التي
        
    Elle a rappelé que l'adhésion au Statut de Rome faisait partie de son plan d'action national relatif aux droits de l'homme. UN وأكدت إندونيسيا من جديد أن الانضمام إلى نظام روما الأساسي يدخل في إطار خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'Indonésie continue de suivre cette démarche et entre dans la troisième phase de son plan d'action national en matière de droits de l'homme. UN وما زالت إندونيسيا تعتمد هذا النهج وهي حالياً في طور البدء بالمرحلة الثالثة من خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a encouragé le Turkménistan à collaborer avec le HautCommissariat aux droits de l'homme en vue de l'élaboration de son plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN وشجعت الهند التعاون بين تركمانستان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن خطة عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport périodique, une copie de son plan d'action national et des informations sur sa mise en œuvre. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري المقبل نسخة من خطة العمل الوطنية ومعلومات عن تنفيذها.
    Le Comité demande à l'État partie de joindre un exemplaire de son plan d'action national pour la promotion des droits de l'homme et des informations sur son application à son troisième rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري الثالث نسخة من خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان ومعلومات عن تنفيذها.
    Le Canada avait également présenté son premier rapport national exposant les progrès accomplis dans l'application de son plan d'action national. UN كما وضعت كندا أول تقرير قطري لها يوجز التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عملها الوطني.
    Le Comité demande à l'État partie de joindre une copie de son plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme à son quatrième rapport périodique et de fournir aussi dans ce rapport des informations sur sa mise en œuvre. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترفق بتقريرها الدوري الرابع نسخة من خطة عملها الوطنية في مجال حقوق الإنسان وأن تقدم معلومات عن تنفيذها.
    Le Rapporteur spécial souhaite, cependant, saluer l'attention apportée par le Gouvernement au problème que constituent les fatwas dans le cadre de son plan d'action national pour la promotion de la femme, et l'encourage à mettre en œuvre sa recommandation visant à combattre la pratique de la fatwa. UN ويود المقرر الخاص مع ذلك أن يُحيي الاهتمام الذي أولته الحكومة للمشكل الذي تثيره الفتاوى في إطار خطة عملها الوطنية للنهوض بالمرأة، ويشجعها على تنفيذ توصيته الرامية إلى مكافحة إصدار الفتاوى.
    L'Indonésie continue de suivre cette démarche et entre dans la troisième phase de son plan d'action national en matière de droits de l'homme à la mise en œuvre duquel participent 505 commissions nationales et sous-nationales. UN وما زالت إندونيسيا تتبع هذا النهج وهي حاليا تنفذ المرحلة الثالثة من خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان، التي تشمل 505 من اللجان الوطنية ودون الوطنية.
    Le Comité recommande enfin à l'État partie de poursuivre la mise en œuvre de son plan d'action national 2010-2014 et de redoubler ses campagnes de sensibilisation contre la violence domestique. UN وأخيراً توصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في تنفيذ خطة عملها الوطنية 2010-2014 بتكثيف حملاتها التوعوية ضد العنف المنزلي.
    À cet égard, son gouvernement a placé les trois questions fondamentales abordées lors du Sommet, à savoir l'élimination de la pauvreté, la promotion du plein emploi et la promotion de l'intégration sociale, au cœur de son plan d'action national. UN وفي هذا الصدد، وضعت حكومته المسائل الأساسية الثلاث المتعلقة بالقضاء على الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة، والتشجيع على التكامل الاجتماعي في قلب خطة عملها الوطنية.
    Le Bangladesh a demandé comment le Gouvernement indien conciliait la nécessité de faciliter l'accès à l'enseignement général pour tous et la mise en œuvre de son plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN واستفسرت بنغلاديش عن كيفية قيام حكومة الهند بالتوفيق بين الاحتياجات الخاصة بتوفير التعليم العام وتنفيذ خطة عملها الوطنية المكرسة لتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Elles se sont félicitées de ce que l'Inde ait accepté de prendre en considération les recommandations faites par les organes conventionnels et les procédures spéciales dans l'établissement de son plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN ورحبت بقبول الهند أخذ التوصيات المقدمة في إطار هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة في الحسبان لدى وضع خطة عملها الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Le Bangladesh a demandé comment le Gouvernement indien conciliait la nécessité de faciliter l'accès à l'enseignement général pour tous et la mise en œuvre de son plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN واستفسرت بنغلاديش عن كيفية قيام حكومة الهند بالتوفيق بين الاحتياجات الخاصة بتوفير التعليم العام وتنفيذ خطة عملها الوطنية المكرسة لتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En 2009, UNIFEM a aidé à l'élaboration de plans d'action nationaux au Burundi et en Géorgie et a également collaboré avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) pour aider le Libéria à affiner les indicateurs de son plan d'action national. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة إلى بوروندي وجورجيا في وضع خطتي عملهما الوطنيتين، وعمل أيضا مع مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومعهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة من أجل مساعدة ليبريا في صقل مؤشرات خطة عملها الوطنية في عام 2009.
    Le Comité demande à l'État partie de joindre un exemplaire de son plan d'action national pour la promotion des droits de l'homme et des informations sur son application à son troisième rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري الثالث نسخة من خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان ومعلومات عن تنفيذها.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure, dans son deuxième rapport périodique, un exemplaire de son plan d'action national sur les droits de l'homme, ainsi que des informations sur sa mise en œuvre. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة العمل الوطنية لإعمال حقوق الإنسان ومعلومات عن تنفيذها.
    Le Comité prie l'État partie de reproduire, en annexe à son deuxième rapport périodique, le texte de son plan d'action national détaillé pour la protection des droits de l'homme et d'expliquer en quoi ce plan d'action promeut et protège les droits économiques, sociaux et culturels. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ترفق نسخة من خطة العمل الوطنية الشاملة لحقوق الإنسان بتقريرها الدوري الثاني، وأن تشرح كيفية تعزيز هذه الخطة وحمايتها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces préoccupations sont devenues partie intégrante de son plan d'action national pour l'environnement, qui se déroule sur une période de trois ans et dont le suivi de la mise en œuvre fait l'objet d'un rapport annuel. UN وقد أصبح ذلك جزءاً لا يتجزأ من خطة العمل الوطنية المعنية بالبيئة، والتي تعمل على دورات ثلاثية السنوات والتي يتم متابعة تنفيذها عبر تقرير سنوي.
    La Roumanie a achevé la préparation de son plan d'action national et la Turquie collabore actuellement avec le PNUD en vue de la préparation du sien. UN وتعمل تركيا حالياً بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد برنامج عملها الوطني.
    125. Chacune des Parties visées à l'annexe A inclut dans la communication nationale qu'elle soumet en application de l'article 12 de la Convention le texte de son plan d'action national ainsi que tout autre élément d'information qu'elle est tenue de communiquer en application de cet instrument. UN ٥٢١- على كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف أن يدرج خطة العمل الوطنية التي يضعها في بلاغه الوطني الذي يقدم بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية، مرفوقاً بأية معلومات أخرى يلزم تقديمها بموجب هذا الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد