2. Accueille avec satisfaction les recommandations concernant le rôle de la MONUL dans le processus électoral formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 29 et 30 de son rapport en date du 19 mars 1997; | UN | ٢ - يرحب بتوصيات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقريره المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ بشأن دور البعثة في العملية الانتخابية؛ |
2. Accueille avec satisfaction les recommandations concernant le rôle de la MONUL dans le processus électoral formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 29 et 30 de son rapport en date du 19 mars 1997; | UN | ٢ - يرحب بتوصيات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقريره المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ بشأن دور البعثة في العملية الانتخابية؛ |
2. Au paragraphe 18 de son rapport en date du 10 octobre 1994, le Secrétaire général propose d'appliquer en deux temps les recommandations qu'il avait formulées précédemment. | UN | ٢ - ويقترح اﻷمين العام، في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، تنفيذ التوصيات التي سبق تقديمها على مرحلتين. |
Le Comité consultatif rappelle les observations et recommandations qu'il a formulées aux paragraphes 43 à 48 de son rapport en date du 9 juin 2006 (A/60/870). | UN | 3 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات من 43 إلى 48 من تقريرها المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2006 (A/60/870). |
Au paragraphe 14 de son rapport en date du 12 mai 1998 (A/52/897), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé que l'Assemblée générale approuve le budget de la Base de soutien logistique. | UN | 2 - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 14 من تقريرها المؤرخ 12 أيار/مايو 1998 (A/52/897)، الجمعية العامة بأن توافق على ميزانية قاعدة السوقيات. |
Au paragraphe 17 de son rapport en date du 30 septembre 1997 (A/52/407), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé à l’Assemblée générale d’approuver le budget de la Base de soutien logistique. | UN | ٢ - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرة ١٧ من تقريرها المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (A/52/407) الجمعية العامة بالموافقة على ميزانية قاعدة السوقيات. |
2. Accueille avec satisfaction les recommandations concernant le rôle de la Mission dans le processus électoral formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 29 et 30 de son rapport en date du 19 mars 1997; | UN | " ٢ - يرحب بتوصيات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقريره المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ بشأن دور البعثة في العملية الانتخابية؛ |
2. Décide également de réduire les effectifs de la MANUTO et de redéfinir ses tâches, conformément aux recommandations que le Secrétaire général a formulées dans la section III de son rapport en date du 29 avril 2004; | UN | 2 - يـقـرر أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها، وفقا لتوصيات الأمين العام الواردة في الفرع الثالث من تقريره المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004؛ |
2. Décide également de réduire les effectifs de la MANUTO et de redéfinir ses tâches, conformément aux recommandations que le Secrétaire général a formulées dans la section III de son rapport en date du 29 avril 2004; | UN | 2 - يـقـرر أيضا تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها، وفقا لتوصيات الأمين العام الواردة في الفرع الثالث من تقريره المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004؛ |
Nous soutenons donc la proposition du Bureau, telle que reflétée au paragraphe 58 de son rapport en date du 19 septembre 2007 (A/62/250). | UN | لذلك نحن نؤيد توصية المكتب الواردة في الفقرة 58 من تقريره المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2007 (A/62/250). |
Le Conseil de sécurité partage la préoccupation exprimée par le Secrétaire général au paragraphe 74 de son rapport en date du 11 avril 2006 (S/2006/222), quant aux conséquences de tous retards supplémentaires dans l'exécution des échéances clefs de la feuille de route. | UN | " ويشاطر مجلس الأمن القلق الذي أعرب عنه الأمين العام في الفقرة 74 من تقريره المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006 (S/2006/222)، بشأن العواقب التي قد تنشأ نتيجة أية تأخيرات أخرى في تنفيذ المواعيد المحددة الرئيسية لخريطة الطريق. |
Il réitère sa vive préoccupation devant les retards considérables accusés dans la mise en œuvre de la feuille de route, ainsi que celle exprimée par le Secrétaire général au paragraphe 74 de son rapport en date du 11 avril 2006 (S/2006/222). | UN | ويكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء التأخر الكبير في تنفيذ خريطة الطريق، فضلا عن القلق الذي أعرب عنه الأمين العام في الفقر 74 من تقريره المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006 (S/2006/222). |
21. Se félicite de l'intention exprimée par le Secrétaire général aux paragraphes 97 et 99 de son rapport en date du 20 mai 2010 de reconfigurer l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire afin d'accroître sa présence dans les zones à risque identifiées et de renforcer les capacités de sa force de réserve ; | UN | 21 - يرحب باعتزام الأمين العام المعرب عنه في الفقرتين 97 و 99 من تقريره المؤرخ 20 أيار/مايو 2010 إعادة تشكيل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بحيث يزيد من وجودها في المناطق التي تعتبر شديدة الخطورة ويعزز قدرات قوات الاحتياط التابعة لها؛ |
1. Réaffirme qu'il souscrit à la proposition du Secrétaire général concernant le déploiement de la MINUAR selon les modalités décrites dans son rapport en date du 24 septembre 1993, y compris le déploiement rapide du deuxième bataillon dans la zone démilitarisée ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 30 de son rapport en date du 30 décembre 1993; | UN | ١ - يعيد تأكيد موافقته على اقتراح اﻷمين العام بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، على النحو الموجز في تقريره المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بما في ذلك الوزع المبكر للكتيبة الثانية في المنطقة المجردة من السلاح على النحو المبين في الفقرة ٣٠ من تقريره المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ |
Le présent rapport est le premier à communiquer les renseignements demandés et à faire le point des mesures prises pour donner suite aux vues et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées aux paragraphes 4, 5 et 8 de son rapport en date du 14 décembre 2001 (A/56/711). | UN | ويوفر هذا التقرير الأول المعلومات اللازمة عن التقدم المحرز واستكمالا لها اتخذ من إجراءات فيما يتعلق بالآراء والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كما وردت في الفقرات 4 و 5 و 8 من تقريرها المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 (A/56/711). |
Les vues du Comité sur les postes d'administrateur recruté sur le plan national dans les opérations de maintien de la paix figurent au paragraphe 25 de son rapport en date du 1er avril 1999 (A/53/895/Add.6); à cet égard, le Comité rappelle qu'il a demandé la réalisation d'une étude. | UN | وترد آراء اللجنة بشأن وظائف الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام في الفقرة 25 من تقريرها المؤرخ 1 نيسان/أبريل 1999 (A/53/895/Add.6)؛ وتشير اللجنة إلى الطلب الذي دعت فيه إلى إجراء دراسة في هذا الصدد. |
11. Pour ce qui est de la décentralisation des fonctions administratives après le 30 juin 1996, le Comité consultatif a déclaré au paragraphe 24 de son rapport en date du 6 mai 1996 (A/50/903/Add.1) qu'il n'avait pas reçu d'explications suffisant à prouver les avantages de la décentralisation des fonctions d'appui administratif envisagée. | UN | ١١- وفيما يتعلق بتحقيق لا مركزية الوظائف اﻹدارية بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٤ من تقريرها المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٦ )A/50/903/Add.1( أنه لم تقدم لها مبررات كافية لمزايا وفوائد اللامركزية المقترحة لمهام الدعم اﻹداري. |
Au paragraphe 19 de son rapport en date du 16 octobre 1997 (A/52/478), le Comité consultatif a demandé qu’il soit indiqué dans les projets de budget futurs le coût estimatif de toutes les contributions fournies par le gouvernement hôte en vertu de l’accord sur le statut des forces. | UN | ٣٢ - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرة ٩١ من تقريرها المؤرخ ٦١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٧٩٩١ (A/52/478)، أن تبين وثائق الميزانية التي تُقدم مستقبلا التكلفة التقديرية لكافة المساهمات التي تقدمها الحكومات المضيفة في إطار اتفاق مركز القوات. |
Au paragraphe 26 de son rapport en date du 15 mai 2001 (A/55/941) le Comité administratif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé, pour la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001, l'ouverture d'un crédit d'un montant brut de 273 119 600 dollars (montant net : 270 085 600 dollars), y compris une autorisation d'engagement de dépenses d'un montant de 41 millions de dollars. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 26 من تقريرها المؤرخ 15 أيار/مايو 2001 (A/55/941)، أن يُرصد للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 اعتماد مجموعه الإجمالي 600 119 273 دولار (صافيه 600 085 270 دولار)، ويشمل مبلغا قدره 41 مليون دولار لسلطة الدخول في التزامات. |
Au paragraphe 8 de son rapport en date du 28 mai 1997 (A/51/910), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a recommandé à l’Assemblée générale d’ouvrir un crédit d’un montant brut de 172 millions de dollars pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرة ٨ من تقريرها المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ )A/51/910(، بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليه ١٧٢ مليون دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Au paragraphe 30 de son rapport en date du 21 juin 2006 (A/60/897), le Comité consultatif pour les questions administratives a recommandé à l'Assemblée générale d'ouvrir un crédit d'un montant brut de 42 778 200 dollars pour financer le fonctionnement de la Mission pendant l'exercice visé. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 30 من تقريرها المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2006 (A/60/897) بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليه 200 778 42 دولار للإنفاق على البعثة في تلك الفترة. |