Je voudrais également remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui incite à la réflexion. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة وعلى نوعيته الحافزة للتفكير. |
Je saisis aussi cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son rapport sur l'activité de l'Organisation et je souhaite la bienvenue au nouveau Membre, Tuvalu, au sein de notre Organisation. | UN | أغتنم هذه الفرصة أيضا لأشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان على تقريره عن أعمال المنظمة. وأنتهز هذه المناسبة أيضا لأرحب بالعضو الجديد، توفالو، بيننا. |
Je tiens à remercier également le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui contient de nombreuses idées précieuses sur la quasi-totalité des aspects de l'activité de notre Organisation. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة، الذي يتضمن العديد من الأفكار القيمة التي تتعلق بكل جوانب أنشطة مجتمعنا تقريبا. |
Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction de la proposition du Secrétaire général de faire usage de ses bons offices pour tenter de trouver une solution au problème, formulée au paragraphe 25 de son rapport sur l'activité de l'Organisation. | UN | وفي ذلك السياق، ننوه مع التقدير بعرض الأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة للمساعدة في التوصل إلى حل سليم، لتلك المشكلة، وهو العرض الذي ورد في الفقرة 25 من تقريره عن أعمال المنظمة. |
Présentation par le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation | UN | عرض الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة |
1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat et de son rapport sur l'application des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et le renforcement du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat); | UN | 1 - تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل()، وتقرير الأمين العام عن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)()؛ |
Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général et le remercier de son rapport sur l'activité de l'Organisation, faisant l'objet du document A/54/1. | UN | وأود أيضا أن أهنئ اﻷمين العام وأشكره على تقريره عن أعمال المنظمة، الوارد في الوثيقة A/54/1. |
Pour ce qui est de la principale question à l'examen, je commencerai par remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'environnement et les établissement humains. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى المسألة الرئيسية قيد النظر. وأبدأ بالتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن البيئة والمستوطنات البشرية. |
M. Picasso (Pérou) (parle en espagnol) : La délégation péruvienne souhaite remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation dont nous sommes saisis. | UN | السيد بيكاسو )بيرو( )تكلم بالاسبانية(: يود وفد بيرو أن يشكر اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة المعروض علينا اﻵن. |
M. Hasmy (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation. | UN | السيد حسمي )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن عمـل المنظمة. |
Ma délégation souhaite également remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation lors de la soixante-troisième session (A/64/1). | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة المرفوع إلى الدورة الرابعة والستين (A/64/1). |
Mme Dunlop (Brésil) (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation (A/65/1). | UN | السيدة دانلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر الأمين العام بان كي - مون على تقريره عن أعمال المنظمة (A/65/1). |
Mon pays félicite le Secrétaire général de son rapport sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 (A/61/173). | UN | ويشيد بلدي بالأمين العام على تقريره عن تنفيذ برنامج العمل في السنوات الخمس الأولى (A/61/173). |
Comme le Secrétaire général l'a observé au paragraphe 155 de son rapport sur l'activité de l'ONU, cela a engendré des inquiétudes qui sont visibles non seulement dans les rues, comme on a pu le constater lors des récentes manifestations à Seattle ou, plus récemment, en République tchèque, mais aussi dans les préoccupations grandissantes de la plupart des pays en développement en ce qui concerne les conséquences de la mondialisation. | UN | وكما يوضح الأمين العام في الفقرة 155 من تقريره عن أعمال المنظمة، أدى ذلك الوضع إلى إحساس بالانزعاج لم يظهر في الشوارع فقط كما تجلى في الاحتجاجات العنيفة التي جرت في سياتل وفي الأونة الأخيرة في الجمهورية التشيكية، ولكن أيضا في مشاعر القلق إزاء نتائج العولمة التي تعم الكثير من بلدان العالم النامي. |
Dans l'annexe 1 de son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009, le Comité des commissaires aux comptes fait le point de l'application de ses recommandations remontant à des exercices antérieurs. | UN | قدم المجلس، في المرفق 1 من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات التي تعود إلى فترات مالية سابقة. |
Au paragraphe 54 de son rapport sur l'exercice biennal 2000-2001, le Comité avait recommandé que l'UNICEF examine plus attentivement les engagements non réglés en fin d'exercice, conformément au Règlement financier. | UN | 33 - أوصى المجلس، في الفقرة 54 من تقريره عن فترة السنتين 2000-2001()، بأن تستعرض اليونيسيف بصورة شاملة بدرجة أكبر التزاماتها غير المصفاة في نهاية السنة امتثالا للنظام المالي. |
Ma délégation souhaiterait également remercier le Secrétaire général pour la présentation très éclairante de son rapport sur l'activité de l'Organisation (A/56/1), dont nous avons pris connaissance avec beaucoup d'intérêt. | UN | ويشكر وفد بلادي الأمين العام على العرض المستنير لتقريره عن أعمال المنظمة A/56/1 الذي درسناه باهتمام كبير. |
1. Prend acte de la note du Secrétaire général sur la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat et de son rapport sur l'application des textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et le renforcement du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) ; | UN | 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل()، وتقرير الأمين العام عن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)()؛ |
Enfin, les États Membres ont assisté à un exposé du Bureau des services de contrôle interne consacré au suivi de son rapport sur l'évaluation du Fonds au cours duquel il a souligné que 19 des 20 recommandations faites dans son évaluation en 2005 avaient été mises en œuvre. | UN | 20 - وأخيرا، حضرت الدول الأعضاء عرضا قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة تقريره بشأن تقييم الصندوق. |
Au paragraphe 10 de son rapport sur l'obligation redditionnelle et la responsabilité des directeurs de programme (A/48/452), le Secrétaire général a | UN | وتشير الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام عن مساءلة ومسؤولية مديري البرامج (A/48/452) الى أن القيود معوقة بطبيعتها. |
Le Comité a réitéré la recommandation ci-dessus au paragraphe 66 de son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009. Voir les observations formulées à ce sujet à la section A ci-dessus. | UN | 789 - وتكرر تأكيد التوصية أعلاه في الفقرة 66 من تقرير مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفرع ألف أعلاه. |