ويكيبيديا

    "de son rapport sur le projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من تقريرها عن الميزانية
        
    • تقريرها المتعلق باقتراحات
        
    • من تقريره عن الميزانية
        
    • من تقريرها اﻷول عن الميزانية
        
    • من تقريرها المتعلق بالميزانية
        
    Le Comité consultatif avait rejeté cette proposition au paragraphe IV.47 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2002-20032 et il n'est toujours pas convaincu de la nécessité de créer le poste. UN ولم توافق اللجنة الاستشارية على إنشاء هذه الوظيفة في الفقرة رابعا - 47 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2)، ولا تزال غير مقتنعة بضرورة إنشاء هذه الوظيفة.
    Le Comité rappelle qu'au paragraphe III.3 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/58/7 et Corr.1), il a recommandé de transformer en postes permanents cinq postes d'assistant juridique (P-2) auparavant financés au moyen de crédits ouverts au titre du personnel temporaire. UN وتشير اللجنة إلى أنها أوصت، في الفقرة ثالثا - 3 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، (A/58/7 و Corr.1)، بتحويل خمس وظائف برتبة ف-2 مُمولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، إلى وظائف للكُتّاب القضائيين ممولة من الميزانية العادية.
    III.5 Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe III.3 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-20056, il a recommandé de transformer en postes permanents cinq postes d'assistant juridique (P-2) auparavant financés au moyen de crédits ouverts au titre du personnel temporaire. UN ثالثا - 5 وتذكّر اللجنة الاستشارية بأنها أوصت، في الفقرة ثالثا - 3 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(6)، بتحويل خمس وظائف برتبة ف-2 ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مموّلة من الميزانية العادية لموظف قانوني.
    13. En ce qui concerne les programmes de formation, le Comité consultatif a indiqué, dans le cadre de son rapport sur le projet de budget du HCR pour 1996, qu'à son avis le Haut Commissaire devrait veiller à ce que ces programmes soient rentables et axés sur des problèmes concrets dont la solution permettrait au HCR de mieux s'acquitter des tâches qui lui sont confiées. UN ٣١ - وفيما يتعلق ببرامج المفوضية التدريبية، أعربت اللجنة الاستشارية عن آرائها في سياق تقريرها المتعلق باقتراحات ميزانية المفوضية لعام ١٩٩٦ بأن تكفل المفوضة السامية أن تتسم البرامج التدريبية بفعالية التكاليف وأن تكون مصممة لمعالجة المشاكل المحددة، التي يؤدي حلها إلى زيادة قدرة المفوضية على تنفيذ أنشطتها المأذون بها.
    Au paragraphe 174 de son rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général indique que cette variation tient principalement à une augmentation de 13 % des crédits demandés au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 174 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن هذا الفرق يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 13 في المائة في الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, aux paragraphes 62 et 63 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-199511, a constaté qu'un certain nombre des reclassements proposés n'étaient guère expliqués ou justifiés. UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرتين ٦٢ و ٦٣ من تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، عن الرأي بأنه لم يكد يكون هناك، في عدد من الحالات، أي تحليل أو تبرير ﻹعادة التصنيف المقترحة.
    Il rappelle également qu'au paragraphe III.2 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-20073, il a recommandé d'approuver la création d'un nouveau poste de juriste à la classe P-3 pour le Bureau du Président de la Cour. UN كما تذكّر اللجنة بأنها أوصت، في الفقرة ثالثا - 2 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007(3)، بالموافقة على إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 لموظف قانوني يعمل في مكتب الرئيس.
    Le Comité avait demandé, au paragraphe VIII.9 de son rapport sur le projet de budget-programme pour 2006-20073 (A/60/7), l'application intégrale et dans les meilleurs délais de cette résolution et se félicite donc de la mesure prise. UN وكانت اللجنة قد دعت، في الفقرة ثامنا - 9 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007(3)، إلى التنفيذ العاجل والتام لهذا القرار وهي ترحب بالإجراء المتخذ.
    Pour l'examen du chapitre 7 du projet de budget-programme, on a fourni au Comité consultatif les informations sur la gestion efficace du système des juges ad hoc, qu'il avait demandées au paragraphe III.6 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN ثالثا - 16 خلال نظر اللجنة الاستشارية في الباب 6 من الميزانية البرنامجية المقترحة، تلقت معلومات عن كفاءة إدارة نظام القضاة المخصصين في محكمة العدل الدولية، وهي المعلومات التي كانت اللجنة قد طلبتها في الفقرة ثالثا - 6 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    Le Comité consultatif rappelle le paragraphe V.32 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 concernant l'installation d'une unité VSAT à la CEA avant la fin de 1999. UN خامسا - 21 وتذكّر اللجنة الاستشارية بالفقرة خامسا - 32 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، المتعلقة بتركيب إحدى وحدات VSAT في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قبل نهاية عام 1999.
    Il rappelle également qu'au paragraphe III.2 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (A/60/7 et Corr.1), il a recommandé d'approuver la création d'un nouveau poste de juriste à la classe P-3 pour le Bureau du Président de la Cour. UN كما تشير اللجنة إلى أنها أوصت، في الفقرة ثالثا-2 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7 و Corr.1)، بالموافقة على إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 لموظف قانوني يعمل في مكتب الرئيس.
    Au paragraphe III.5 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 (A/62/7 et Corr.1), le Comité a réaffirmé que tout l'appui dont les juges ont besoin peut être assuré dans de bonnes conditions d'efficacité par une équipe d'assistants juridiques et a recommandé d'adjoindre trois nouveaux postes P-2 aux effectifs de l'équipe. UN وفي الفقرة ثالثا - 5 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/7 و Corr.1)، كررت اللجنة التأكيد على رأيها بأن تقديم الدعم الذي يحتاجه القضاة يمكن تحقيقه بفعالية بتوفير مجموعة من الكتّاب القضائيين وأوصت بإضافة 3 وظائف جديدة برتبة ف-2 إلى هذه المجموعة.
    Un certain nombre de points soulevés dans le rapport du CCI ont été abordés en détail par le Comité au chapitre I de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/58/7), ainsi que dans ses autres rapports portant sur une stratégie informatique et télématique. UN وكانت اللجنة قد تناولت ببعض التفصيل عددا من الآراء التي أبديت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وذلك في الفصل الأول من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 A/58/7)) وفي تقاريرها الأخرى عن الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Au paragraphe 23 de son rapport sur le projet de budget-programme pour 2002-20032, le Comité consultatif a indiqué ne pas voir la nécessité de continuer à considérer comme non renouvelables les dépenses afférentes aux missions politiques spéciales et conférences spéciales. UN 88 - وقد شككت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 23 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002 - 2003(2)، في استصواب الاستمرار في معاملة المبلغ المخصص للمهام السياسية الخاصة، والتقديرات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة، على أنها نفقات غير متكررة.
    Le Comité consultatif se souvient avoir fait mention au paragraphe II.28 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2002-20032 de l'inspection que le Bureau des services de contrôle interne devait consacrer à la gestion des programmes et aux pratiques administratives du Département des affaires de désarmement, lequel englobe les centres régionaux. UN ثانيا - 20 وتذكر اللجنة الاستشارية بالإشارة الواردة في الفقرة ثانيا - 28 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003(2)، بالتفتيش المقبل الذي سيجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة البرامج والممارسات الإدارية في إدارة شؤون نزع السلاح، الذي سيشمل المراكز الإقليمية.
    224. Le Comité a également recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'appliquer intégralement la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui, au paragraphe V.46 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 (A/50/7), demande de renforcer le suivi, l'évaluation et le contrôle de l'utilisation des ressources dans le programme. UN ٢٢٤ - وأوصت اللجنة أيضا الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ تنفيذا كاملا توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة خامسا - ٤٦ من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/50/7)، التي تطلب تعزيز رصد وتقييم ومراقبة الموارد المستخدمة في البرنامج.
    12. En ce qui concerne les programmes de formation, le Comité consultatif a indiqué, dans le cadre de son rapport sur le projet de budget du HCR pour 1996, qu'à son avis le Haut Commissaire devrait veiller à ce que ces programmes soient rentables et axés sur des problèmes concrets dont la solution permettrait au HCR de mieux s'acquitter des tâches qui lui sont confiées. UN ٢١ - وفيما يتعلق ببرامج المفوضية التدريبية، أعربت اللجنة الاستشارية عن آرائها في سياق تقريرها المتعلق باقتراحات ميزانية المفوضية لعام ١٩٩٦ بأن تكفل المفوضة السامية أن تتسم البرامج التدريبية بفعالية التكاليف وأن تكون مصممة لمعالجة المشاكل المحددة، التي يؤدي حلها إلى زيادة قدرة المفوضية على تنفيذ أنشطتها المأذون بها.
    Le Secrétaire général décrit les hypothèses budgétaires et les initiatives d'appui à la mission aux paragraphes 7 à 14 de son rapport sur le projet de budget. UN 15 - ويصف الأمين العام افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات من 7 إلى 14 من تقريره عن الميزانية المقترحة.
    Au paragraphe 28 de son rapport sur le projet de budget pour l'exercice 2012/13, le Secrétaire général précise que la MINUAD procèdera prochainement à un examen exhaustif de sa dotation en effectifs, dont les résultats seront pris en compte, ainsi que les modifications proposées, dans le projet de budget pour l'exercice 2013/14. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 28 من تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013 إلى أن العملية المختلطة ستجري استعراضا شاملا لهيكل ملاكها من الموظفين في المستقبل القريب، ويشير كذلك إلى أن نتائج ذلك الاستعراض، مقترنة بأي تغييرات مقترحة، ستُدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014.
    La délégation botswanaise reste fermement convaincue que le Secrétariat devrait étudier sérieusement l'option proposée par le Comité consultatif au paragraphe 99 de son rapport sur le projet de budget pour la MONUC (A/56/845). UN ووفد بوتسوانا لا يزال يعتقد تمام الاعتقاد بأنه يجب على الأمانة العامة أن تنظر على نحو جاد في الخيار الذي اقترحته اللجنة الاستشارية في الفقرة 99 من تقريرها المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/56/845).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد