ويكيبيديا

    "de son rapporteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقررها
        
    • مقرِّرها
        
    Il a continué de s'efforcer d'obtenir l'application de ses constatations par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Krister Thelin. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد كريستر تيلين.
    Il a continué de s'efforcer d'obtenir l'application de ses constatations par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Iwasawa. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد إواساوا.
    Durant la période considérée, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications, a décidé dans plusieurs affaires d'examiner d'abord la recevabilité de la communication. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في عدة حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    Durant la période considérée, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications, a décidé dans plusieurs affaires d'examiner d'abord la recevabilité de la communication. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في عدة حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    Le 16 octobre 1997, le Comité, par l’intermédiaire de son Rapporteur spécial, a adressé la communication à l’État partie pour observations. UN ٤ - في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وجهت اللجنة بواسطة مقررها الخاص البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء ملاحظاتها.
    Le 18 novembre 1997, le Comité, par l’intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, a transmis la communication à l’État partie pour observations et lui a demandé de ne pas expulser l’auteur tant que sa communication serait en cours d’examen. UN ٤ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أحالت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء تعليقاتها وطلبت إليها عدم طرد صاحب البلاغ ما دام بلاغه قيد نظر اللجنة.
    4. Le 4 décembre 1996, le Comité, par l’intermédiaire de son Rapporteur spécial, a adressé la communication à l’État partie pour observations et l’a prié de ne pas expulser l’auteur tant que sa communication serait en cours d’examen. UN ٤ - في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وجهت اللجنة عن طريق مقررها الخاص، البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء ملاحظاتها بشأنه وطلبت إليها عدم طرد مقدم البلاغ مادام بلاغه قيد الدراسة.
    4. Le 28 février 1996, le Comité, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial, a adressé la communication à l'État partie pour qu'il lui fasse part de ses observations quant à sa recevabilité. UN ٤ - في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦، أحالت اللجنة البلاغ، عن طريق مقررها الخاص، إلى الدولة الطرف للتعليق على مقبوليته.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme surveille la situation des migrants dans le domaine des droits de l'homme, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et leur famille. UN وترصد لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حالة حقوق الإنسان للمهاجرين من خلال مقررها الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La SousCommission a examiné le rapport final de son Rapporteur spécial, M. Bossuyt, concernant la notion d'action positive et son application pratique et décidé de le transmettre au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD). UN وناقشت اللجنة الفرعية التقرير النهائي الذي قدمه مقررها الخاص المعني بمفهوم وممارسات العمل الإيجابي، السيد بوسويت، وقررت إحالته إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications, a décidé dans sept affaires d'examiner d'abord la question de la recevabilité de la communication. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في 7 حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications, a décidé dans sept affaires d'examiner d'abord la question de la recevabilité de la communication. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في سبع حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    Le 6 janvier 2003, le Comité, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial, a décidé de retirer sa demande de mesures provisoires. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2003 قررت اللجنة، من خلال مقررها الخاص، سحب طلبها باتخاذ إجراءات مؤقتة.
    1.2 Le 24 février 2004, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, le Comité a décidé d'examiner séparément la question de la recevabilité et la communication quant au fond. UN 1-2 وقد قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بمقررها المؤرخ 24 شباط/فبراير 2004، ومتصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، بحث مسألة جواز النظر في البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 Le 3 mai 2006, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, a décidé d'examiner simultanément la recevabilité et le fond de la communication. UN 1-2 وفي 3 أيار/مايو 2006، قررت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر في مقبولية القضية وأسسها الموضوعية في آن واحد. الوقائع المعروضة
    Le Comité contre la torture, par l'intermédiaire de son Rapporteur chargé du suivi des communications, a décidé de transmettre la lettre à l'État partie pour commentaires. UN وقد قررت اللجنة، وهي تتصرف عن طريق مقررها الخاص المعني بمتابعة البلاغات، إحالة هذه الرسالة إلى الدولة الطرف مشفوعة بطلب أن تقدّم الدولة تعليقات عليها.
    81. L'Institut de droit international a fait savoir que la Commission créée en 1991 pour examiner la question de l'enseignement du droit international poursuivait ses travaux sous la direction de son Rapporteur, le professeur Ronald St. UN ٨١ - وأشار معهد القانون الدولي الى أن اللجنة المنشأة في عام ١٩٩١ للنظر في مسألة تدريس القانون الدولي تواصل أعمالها في ظل توجيهات مقررها البروفيسور رونالد سانت جون مكدونال.
    4.1 Le 18 novembre 1998, le Comité, par l’intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, a transmis la communication à l’État partie pour observations et lui a demandé de ne pas expulser l’auteur tant que sa communication serait en cours d’examen. UN ٤-١ في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أحالت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المكلف بالبلاغات الجديدة، البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء التعليقات وطلبت منها عدم طرد مقدم البلاغ ما دام البلاغ قيد نظر اللجنة.
    4.1 Le 17 juin 1996, le Comité, agissant par le truchement de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications, a prié l'État partie de ne pas expulser M. T. vers la Malaisie ni vers aucun autre pays où il risquerait d'être condamné à la peine de mort. UN ٤-١ في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ طلبت اللجنة، من خلال مقررها الخاص للبلاغات الجديدة، من الدولة الطرف عدم ترحيل ت. إلى ماليزيا أو إلى أي بلد يحتمل أن يواجه فيه الحكم باﻹعدام.
    4. Le 4 novembre 1996, le Comité, par l’intermédiaire de son Rapporteur spécial, a transmis la communication à l’État partie pour qu’il formule ses observations et l’a prié de ne pas déporter l’auteur tant que sa communication serait en cours d’examen. UN ٤ - أحالت اللجنة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عن طريق مقررها الخاص البلاغ إلى الدولة الطرف للتعليق عليه وطلبت منها عدم ترحيل مقدم البلاغ في الوقت الذي تقوم فيه اللجنة بالنظر في بلاغه.
    1.2 Le 17 avril 2008, le Comité, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, a décidé d'examiner la recevabilité de la communication séparément du fond. UN 1-2 وفي 17 نيسان/أبريل 2008، قررت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن تنظر في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد