ويكيبيديا

    "de son représentant permanent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلها الدائم
        
    • ممثله الدائم
        
    Le Gouvernement iraquien a donné des assurances sur ce point par l'intermédiaire de son Représentant permanent. UN وقد قدمت حكومة العراق تأكيدات في هذا الصدد عن طريق ممثلها الدائم.
    Le 9 juillet 1996, le Rapporteur spécial a donc envoyé une première lettre à ce gouvernement par l'intermédiaire de son Représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN ووفقا لذلك، وجه في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ رسالة أولى الى حكومة ميانمار عن طريق ممثلها الدائم لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Ces considérations sont d'autant plus valables aujourd'hui que le Gouvernement canadien a pris les décisions décrites dans la lettre susmentionnée de son Représentant permanent. UN وتنطبق تلك الاعتبارات بقوة أكبر كثيرا بعد أن اتخذت الحكومة الكندية القرارات الوارد وصفها في رسالة ممثلها الدائم المشار إليها أعلاه.
    La Roumanie a exercé la présidence du Conseil des droits de l'homme, par l'intermédiaire de son Représentant permanent à Genève. UN 4 - وسبق أن تولت رومانيا، عن طريق ممثلها الدائم في جنيف، رئاسة مجلس حقوق الإنسان.
    La République arabe syrienne a indiqué, tout récemment dans la lettre de son Représentant permanent datée du 1er mars 2007, qu'elle a pris toutes les mesures requises à ses frontières pour prévenir la contrebande entre son territoire et le Liban. UN 31 - وأشارت الجمهورية العربية السورية مؤخرا في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2007 موجهة من ممثلها الدائم إلى أنها اتخذت كافة التدابير اللازمة على حدودها لمنع التهريب بين أراضيها ولبنان.
    Après avoir reçu des documents comptables établis par le Ministre des finances par intérim et des instructions de paiement émanant du Président de la Somalie, le Groupe de contrôle a adressé, le 21 février 2008, une demande de renseignements au Gouvernement fédéral de transition par l'intermédiaire de son Représentant permanent auprès de l'ONU. UN 231 - ردا على وثائق محاسبية أعدها وزير المالية المؤقت وتعليمات بالدفع أصدرها رئيس الصومال، أعد الفريق تحقيقا خطيا وأرسله إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية عن طريق ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة في 21 شباط/فبراير 2008.
    Par l'intermédiaire de son Représentant permanent auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, la Roumanie a été l'un des cinq facilitateurs de l'examen du Conseil des droits de l'homme, s'entretenant avec le Comité consultatif et s'occupant du procédé des plaintes. UN 6 - واضطلعت رومانيا، عن طريق ممثلها الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمسؤولية العمل بوصفها أحد الميسِّرين الخمسة في إطار العملية الاستعراضية لمجلس حقوق الإنسان، بالتعامل مع اللجنة الاستشارية والإجراء المتعلق بالشكاوى.
    M. Proaño (Equateur) (parle en espagnol) : Je souhaite d'emblée féliciter la République d'Iraq pour l'élection de son Représentant permanent à la fonction de Président de la Commission du désarmement pour l'année 2011. UN السيد بروانو (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بتهنئة جمهورية العراق على انتخاب ممثلها الدائم رئيسا لهيئة نزع السلاح لعام 2011.
    Par l'intermédiaire de son Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, il a déjà fait connaître ses vues sur l'évolution de la situation au Timor oriental depuis le mois de juillet 1995, conformément à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte (voir A/51/187). UN وإن الحكومة قد أوضحت فعلا ومن خلال ممثلها الدائم لدى منظمة اﻷمم المتحدة رأيها بشأن تطور الحالـة في تيمور الشرقيـة منذ تموز/يوليه ١٩٩٥ وذلك طبقا للفقرة )ﻫ( من المادة ٧٣ من الميثـاق )انظـر A/51/187(.
    Je crois savoir qu'il y a trois semaines alors que le Canada assurait la présidence du Conseil, le Gouvernement éthiopien a demandé, par l'entremise de son Représentant permanent auprès de l'Organisation, que le même document ( " Éclaircissements demandés par la partie érythréenne " ) soit distribué comme document du Conseil de sécurité. UN وقد علمت أن الحكومة اﻹثيوبية قد طلبت، عن طريق ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، تعميم الوثيقة ذاتها )القضايا التي أثارها الجانب اﻹريتري وطلب بشأنها توضيحات(، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، منذ ثلاثة أسابيع خلت وذلك خلال رئاسة كندا.
    137. Le Gouvernement du Burundi, par l'intermédiaire de son Représentant permanent auprès des Nations Unies, adressait, le 4 novembre 1993, au Président du Conseil de sécurité une lettre (S/26703) par laquelle il réitérait une requête déjà formulée à l'Envoyé spécial du Secrétaire général, demandant l'envoi d'une force internationale au Burundi. UN ١٣٧ - ووجهت حكومة بوروندي، من خلال ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، رسالة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/26703)، جدد فيها طلبا سبق تقديمه إلى المبعوث الخاص لﻷمين العام، ويدعو إلى إرسال قوة دولية إلى بوروندي.
    Il l'a fait notamment par la bouche de son Représentant permanent auprès des Nations Unies lors de la réunion du Conseil de sécurité du 14 octobre 2003, en soulignant que [la clôture] n'annexe aucun territoire à l'État d'Israël > > et qu'Israël est < < disposé en encourant des dépenses considérables à réaménager ou à démanteler la clôture, si cela est exigé dans le cadre d'un règlement politique > > (S/PV.4841, p. 10). UN وقد ذكرت إسرائيل ذلك بعدة أشكال، من بينها على لسان ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، حيث أكد أن ' ' [الحاجز] لا يضم أراض إلى دولة إسرائيل``، وأن إسرائيل ' ' مستعدة وقادرة، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف باهظة، على التكيف وتفكيك السور إذا كان ذلك ضروريا كجزء من تسوية سياسية (S/PV. 4841، الصفحة 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد