Aucune campagne de désinformation ni le fait de soulever des problèmes qui n'ont aucun rapport devant l'Assemblée n'effaceront cet état de fait. | UN | ولن تمحو هذه الحقيقة أيّة حملات من المعلومات المضلِّلة، أو إثارة مسائل لا صلة لها في هذه الهيئة. |
Les Parties intéressées auraient ainsi l'occasion de faire des observations sur les rapports d'examen approfondi et les autres Parties celle d'en faire sur les questions générales ou de soulever des questions expressément liées à un rapport d'examen approfondi. | UN | وهذا يتيح لﻷطراف موضع الاستعراض فرصة للتعليق على تقارير الاستعراض المتعمق، كما يتيح لﻷطراف اﻷخرى فرصة التعليق على المسائل العامة أو إثارة مسائل تتعلق بتقرير معين من تقارير الاستعراض المتعمق. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجــوز لهـم تقديم أي مقترح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de figurer parmi les orateurs appelés à prendre la parole pour ou contre de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز للمراقبين تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو التكلم تأييداً لأي اقتراح أو طلب أو اعتراضاً عليه، أو أن يثيروا نقطة نظام أو يطعنوا في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de figurer parmi les orateurs appelés à prendre la parole en faveur ou contre de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز للمراقبين تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو التحدث تأييداً لأي اقتراح أو طلب أو اعتراضاً عليه، أو أن يثيروا نقطة نظام أو يطعنوا في أي قرار للرئيس. |
On pourrait régler la question, par exemple, en considérant le silence comme valant consentement aux mesures projetées, et empêcher ainsi l'Etat notifié qui n'a pas répondu de soulever des objections par la suite. | UN | ومن الحلول الممكنة تفسير السكوت بأنه رضى بالتدابير المقترحة، اﻷمر الذي يمنع الدولة التي تم إخطارها التي تقاعست عن الرد من إثارة اعتراضات فيما بعد. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, d'appuyer de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أو تأييد أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ni d'appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ni d'appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ni d'appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
25. M. Möller a ajouté que les procédures et mécanismes permettant à des individus ou à des groupes de déposer une plainte ou de soulever des problèmes auprès des organes conventionnels n'étaient ni bien connus ni très utilisés. | UN | 25- وعلق السيد مولر بالقول إن الإجراءات والآليات التي يمكن للجماعات والأفراد عن طريقها تقديم شكاوى أو إثارة قضايا لدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لم تكن معروفة ولا مستخدمة بصورة جيدة. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجــوز لهـم تقديم أي مقترح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de soulever des points de procédure ou d'en appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس. |
15. Un aspect essentiel des travaux du HCDH au Népal a consisté à prêter son concours à un élargissement des possibilités offertes aux acteurs locaux − qu'il s'agisse de victimes ou de défenseurs des droits de l'homme − de soulever des questions et des préoccupations relatives aux droits de l'homme en toute sécurité et sans craindre des représailles. | UN | 15- يتمثل أحد الآثار الرئيسية لعمل المفوضية في نيبال في المساعدة على توسيع الحيز الذي يمكن فيه للجهات الفاعلة المحلية - الضحايا وأيضاً المدافعون عن حقوق الإنسان - أن يثيروا بأمان المسائل والشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان دون خوف من التداعيات. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de figurer parmi les orateurs appelés à prendre la parole en faveur ou contre de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز أن يقدِّموا أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو أن يكونوا من بين المتكلمين المدعوين للكلام تأييداً لمثل هذا الاقتراح أو الطلب أو اعتراضاً عليه، أو أن يثيروا نقطة نظام أو يطعنوا في أي قرار للرئيس. |
b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de figurer parmi les orateurs appelés à prendre la parole en faveur ou contre de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. | UN | (ب) لا يجوز لهم أن يقدموا أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو أن يكونوا من بين المتكلمين المدعوين للكلام تأييداً لمثل هذا الاقتراح أو الطلب أو اعتراضاً عليه، أو أن يثيروا نقطة نظام أو يطعنوا في أي قرار للرئيس. |
En réponse, la représentante du Secrétariat a rappelé que les travaux de ces groupes étant préliminaires par nature, cela ne nuisait nullement aux travaux du Comité ni n'interdisait aux membres du Comité de soulever des questions ou d'exprimer des positions à la réunion en cours. | UN | ورداً على ذلك أشارت ممثلة الأمانة إلى أن أعمال فرق العمل المذكورة كانت أعمالاً أوَّلية بطبعها؛ ولا تخلّ بالتالي بأعمال اللجنة ولا تمنع بأي شكل كان أي عضو من إثارة أي قضايا أو اتخاذ أي مواقف أثناء الاجتماع الحالي. |