ويكيبيديا

    "de soumettre au conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تقدم إلى المجلس
        
    • أن يقدّم إلى المجلس
        
    • موافاة المجلس
        
    • أن تقدم إلى مجلس
        
    • أن يقدم إلى المجلس
        
    • أن يقدم إلى مجلس
        
    • أن يقدم الى المجلس
        
    • أن يقدم للمجلس
        
    • تتيح لمجلس
        
    • بأن يقدم إلى المجلس
        
    • أن يقدم لمجلس
        
    • النهائية وعرضه على المجلس
        
    • تقدِّم إلى مجلس
        
    2. Prie le secrétariat de soumettre au Conseil économique et social une recommandation préconisant l'approbation de ces demandes; UN 2 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي توصية بالموافقة على تلك الطلبات؛
    En outre, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a été priée de soumettre au Conseil, à sa treizième session, un rapport sur l'état d'application de la résolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة تقريراً عن حالة تنفيذ هذا القرار.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN تُقدَّم هذه المذكّرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا في المقرّر م ع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية.
    6. Prie le secrétariat de soumettre au Conseil, pour adoption, un résumé du document final relatif au programme de pays. UN ٦ - يطلب إلى اﻷمانة موافاة المجلس بملخص للوثيقة النهائية للبرامج القطرية للموافقة عليها.
    1. L'experte indépendante a le plaisir de soumettre au Conseil des droits de l'homme son quatrième rapport annuel, conformément à la résolution 2005/79 du Conseil. UN 1- يسر الخبيرة المستقلة أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرها السنوي الرابع عملاً بقرار المجلس 2005/79.
    Par conséquent, les organisations se proposent de soumettre au Conseil une version actualisée du présent document, comportant notamment des propositions de taux de recouvrement des coûts, pour examen à sa première session ordinaire de 2013. Chapitre UN وبناء على ذلك، تقترح الوكالات أن يقدم إلى المجلس التنفيذي تقرير يستكمل هذه الوثيقة، يشمل معدلات مقترحة لاسترداد التكاليف، كي ينظر فيه في دورته العادية الأولى لعام 2013.
    17. Prie l'Expert indépendant de soumettre au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-septième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN 17- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، في دورته السابعة والعشرين، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛
    Au paragraphe 16 de ladite résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de soumettre au Conseil économique et social un rapport annuel détaillé sur toutes les activités des organes des Nations Unies et des institutions spécialisées, en analysant les informations reçues sur les activités qui concernent la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وفي الفقرة ١٦ من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا مفصلا عن جميع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة يتضمن تحليلا للمعلومات الواردة عن أنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    2. Prie la Commission des droits de l'homme de soumettre au Conseil un projet de programme d'action pour l'Année. UN 2- يطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس مشروع برنامج عمل لتلك السنة.
    2. Prie la Commission des droits de l'homme de soumettre au Conseil un projet de programme d'action pour l'Année. UN 2 - يطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس مشروع برنامج عمل لتلك السنة.
    À la même séance, le Comité a décidé de soumettre au Conseil économique et social et à l’Assemblée générale, pour examen, le projet d’ordre du jour ci-après de la trente-neuvième session : UN ٣٧٤ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لنظرهما، جدول اﻷعمال المؤقت التالي لدورتها التاسعة والثلاثين:
    À la même séance, le Comité a décidé de soumettre au Conseil économique et social et à l’Assemblée générale, pour examen, le projet d’ordre du jour ci-après de la trente-neuvième session : UN ٣٧٤ - وفي الجلسة وفسها، قررت اللجنة أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لنظرهما، جدول اﻷعمال المؤقت التالي لدورتها التاسعة والثلاثين:
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-2/م-23، ولصيغته المعدّلة لاحقا في المقرر م ع-6/م-10، يُطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تعقب الفترة المالية الجارية.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN وفقا لمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، ولأحكامه المعدّلة لاحقا في المقرّر م ع-6/م-10، يُطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تعقب الفترة المالية الجارية.
    g) de soumettre au Conseil un rapport annuel sur les activités qu'elle mène, y compris des recommandations concernant des stratégies efficaces propices à une meilleure réalisation des droits des personnes appartenant à des minorités; UN (ز) موافاة المجلس بتقارير سنوية عن أنشطتها ويشمل ذلك تقديم توصيات تتعلق بوضع استراتيجيات فعالة من أجل تحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    L'Experte indépendante a le plaisir de soumettre au Conseil des droits de l'homme son deuxième rapport annuel, qui contient un aperçu de ses activités depuis janvier 2006. UN 1- يسرّ الخبيرة المستقلة أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريرها السنوي الثاني، الذي يشمل عرضاً عاماً للأنشطة التي اضطلعت بها منذ كانون الثاني/يناير 2006.
    Prie le Secrétaire général de soumettre au Conseil économique et social, à la reprise de sa session de fond de 1996, un rapport sur les procédures juridiques nécessaires pour aligner le Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les autres comités analogues chargés de suivre l'application de traités relatifs aux droits de l'homme. UN يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦، تقريرا عن اﻹجراء القانوني اللازم لجعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية متسقة مع غيرها من الهيئات المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    17. Prie l'Expert indépendant de soumettre au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-septième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN 17- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، في دورته السابعة والعشرين، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛
    16. Prie le Secrétaire général de soumettre au Conseil économique et social un rapport annuel détaillé sur toutes les activités des organes des Nations Unies et des institutions spécialisées, en analysant les informations reçues sur les activités qui concernent la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; UN " ١٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا مفصلا عن جميع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة يتضمن تحليلا للمعلومات الواردة عن أنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري هذه؛
    Elle a donc recommandé à l'Afrique du Sud de soumettre au Conseil des droits de l'homme, à titre d'exemples de meilleures pratiques, des initiatives en la matière. UN وبالتالي فقد أوصى الأردن جنوب أفريقيا بأن تتيح لمجلس حقوق الإنسان الاطلاع على بعضٍ من مبادراتها في هذا الصدد كمثال على تقاسم الممارسات الفضلى.
    En vertu de ce texte, le Bureau des plaintes contre la police est tenu de soumettre au Conseil pour examen un rapport d'enquête sur chaque plainte reçue et de répondre aux questions et tenir compte des suggestions formulées par le Conseil. UN وبموجب هذا الأمر، يلتزم مكتب الشكاوى ضد الشرطة بأن يقدم إلى المجلس تقريراً عن التحقيق الذي يجريه بشأن أي شكوى ترده لكي ينظر فيه، وبأن يرد على أسئلته ويأخذ باقتراحاته.
    Enfin, à la lumière des résultats relatifs aux effets du mercure, le Groupe de travail est convenu de la nécessité de soumettre au Conseil d'administration une série de mesures possibles à prendre dans l'immédiat et ses conclusions à cet égard sont exposées ci-après. UN وأخيرا، وافق الفريق العامل، في ضوء النتائج التي توصل إليها بشأن تأثيرات الزئبق، على الحاجة إلى أن يقدم لمجلس الإدارة مجموعة من الإجراءات المحتملة التي يتعين اتخاذها على الفور، وترد استنتاجات بهذا الشأن أدناه.
    Dans sa résolution 13/15, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil un projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. UN قرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 13/15 أن يُنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس.
    4. Demande au Comité consultatif de soumettre au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-sixième session, un rapport de recherche sur la question des effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l'homme, et de formuler des recommandations sur la façon dont le Conseil et ses organes subsidiaires devraient examiner cette question; UN 4- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدِّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين تقريراً قائماً على البحث بشأن مسألة آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان وأن تقدم توصيات بشأن كيفية نظر المجلس وهيئاته الفرعية في هذه المسألة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد