ويكيبيديا

    "de soumettre ses installations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إخضاع مرافقها
        
    • إخضاع منشآتها
        
    • وإخضاع مرافقها
        
    • ووضع منشآتها
        
    • لإخضاع منشآتها
        
    • منشآته
        
    Israël refuse catégoriquement de soumettre ses installations au régime de garanties intégrales. UN وقالت إنه مع ذلك فإن إسرائيل ترفض بإصرار إخضاع مرافقها للضمانات الشاملة.
    Israël refuse catégoriquement de soumettre ses installations au régime de garanties intégrales. UN وقالت إنه مع ذلك فإن إسرائيل ترفض بإصرار إخضاع مرافقها للضمانات الشاملة.
    Il refuse également de soumettre ses installations et ses armes nucléaires aux garanties et aux inspections de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وترفض أيضاً إخضاع مرافقها وأسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعمليات التفتيش التي تجريها الوكالة.
    Israël doit donc entamer des négociations sérieuses sur le désarmement nucléaire, accepter de soumettre ses installations nucléaires au régime international des garanties et adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN لذلك، فإن من الضروري أن تدخل اسرائيل في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Nous sommes perturbés par l'attitude d'Israël qui persiste à refuser de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN ويثير قلقنا الموقف الإسرائيلي الثابت المتمثل في رفض إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous exhortons également la communauté internationale d'exiger une fois de plus que le Gouvernement israélien adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et accepte de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وعليه فإننا ندعو مجددا المجتمع الدولي إلى مطالبة الحكومة الإسرائيلية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans le même temps, Israël persiste à refuser de se joindre au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et, en conséquence, de soumettre ses installations nucléaires au système d'inspection et de contrôle de l'AIEA. UN هذا في الوقت الذي تصر فيه إسرائيل على رفض الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وترفض بالتالي إخضاع مرافقها النووية لمراقبة وتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous craignons qu'Israël — qui jusqu'ici a refusé avec obstination de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique — n'interprète l'adoption de la résolution 51/230 comme un signe de faiblesse de la part de la communauté internationale. UN إننا نخشى أن يفسر هذا القرار من قبل اسرائيل، التي ترفض حتى اﻵن إخضاع مرافقها النوويــة لمراقبـة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على أنه تساهل جديد للمجتمع الدولي إزاء موقفها المتعنت بهذا الصدد.
    Le refus d'Israël d'adhérer au Traité ou de soumettre ses installations nucléaires au contrôle de l'AIEA continue à justifier l'acquisition et la détention d'armes nucléaires par d'autres pays. UN واسترسل قائلا إن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة أو إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يزال يوفر أساساً منطقيا لبلدان أخرى لاقتناء وحيازة أسلحة نووية.
    On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël, seul État de la région à posséder un programme nucléaire militaire, refuse toujours de soumettre ses installations nucléaires aux systèmes de garanties de l'AIEA. UN وأضاف أن إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لديها برنامج للأسلحة النووية، ما زالت ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël, qui est un État doté d'armes nucléaires, est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au TNP et à refuser de soumettre ses installations nucléaires aux inspections de l'AIEA, ce qui contribue à exacerber les tensions dans la région et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وقال إن إسرائيل، وهي دولة حائزة للأسلحة النووية، هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة وهي ترفض إخضاع مرافقها النووية لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ما يزيد من حدة التوتر في المنطقة ويهدد السلم والأمن الدوليين.
    Le refus d'Israël d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires au contrôle de l'AIEA plonge la région dans un climat d'insécurité permanent. UN ويعني رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ورفضها إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن المنطقة تعيش في حالة من انعدام الأمن بشكل دائم.
    L'objectif consistant à créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient ne sera qu'une utopie tant qu'Israël continuera de refuser de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties et de contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN لا يزال هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط حلما يراود الجميع، باستثناء إسرائيل، التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام الرقابة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si la délégation canadienne veut vraiment agir en faveur de la paix, elle doit demander à Israël d'adhérer au TNP, de cesser de produire des armes nucléaires et d'accepter de soumettre ses installations au contrôle de l'AIEA. UN وإذا كان وفد كندا يرغب حقا في العمل في سبيل السلام، فعليه أن يطلب إلى إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووقف إنتاج الأسلحة النووية، والموافقة على إخضاع منشآتها لمراقبة الوكالة الدولية.
    Israël, cependant, persiste dans son refus de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence, malgré la grave menace que ces installations présentent pour la sécurité des États de la région. UN ومع ذلك تستمر إسرائيل برفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، رغم الخطورة الكبيرة التي تمثلها هذه المنشآت على أمن دول المنطقة.
    De plus, le fait qu'Israël n'est pas encore partie au TNP et son refus de soumettre ses installations nucléaires à l'inspection internationale font obstacle à la réalisation de l'objectif visant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires. UN حيث أن استمرار إسرائيل خارج المعاهدة، ورفضها إخضاع منشآتها للرقابة الدولية يمثل عائقا في سبيل تحقيق هدف جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Or, le fait qu'Israël n'a pas adhéré au Traité et n'a pas annoncé son intention de le faire, tout en refusant de soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties, fait planer des doutes sur l'universalité du régime de non-prolifération des armes nucléaires et sa capacité à préserver la paix et la sécurité internationales, notamment dans la région du Moyen-Orient. UN غير أن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعدم إعلان نيتها للانضمام وكذلك عدم إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات يشير إلى خلل في مصداقية عالمية نظام عدم الانتشار النووي وقصوره عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين وبوجه خاص في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Il incombe donc selon lui aux participants à la Conférence de prendre des mesures, à la lumière du refus d'Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وقال إنه من الواضح أن المؤتمر تقع عليه مسؤولية اتخاذ إجراء إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il refuse d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime de vérification et de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع منشآتها النووية تحت نظام تحقق ورقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le rejet par Israël de cette proposition et de la solution prévoyant deux États et son refus d'accéder au TNP ou de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties généralisées sont les principaux obstacles à la paix et à la sécurité dans la région. UN ويشكل رفض إسرائيل لذلك الاقتراح، وللحل القائم على دولتين، وللانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو لإخضاع منشآتها النووية للضمانات الشاملة العقبة الرئيسية التي تعترض سبيل السلام والأمن في المنطقة.
    L'entité sioniste qui occupe la Palestine refuse d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et refuse de soumettre ses installations nucléaires au régime global de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إن الكيان الصهيوني المحتل لفلسطين يرفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويرفض إخضاع منشآته النووية لنظام الضمانات الشامل، للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد