ويكيبيديا

    "de soumission des demandes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتقديم الطلبات
        
    • لتقديم طلبات
        
    • المتعلقة بتقديم المطالبات
        
    Questions relatives au volume de travail de la Commission des limites du plateau continental - dates indicatives de soumission des demandes UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - التواريخ الأوّلية لتقديم الطلبات
    Questions relatives au volume de travail de la Commission des limites du plateau continental - dates indicatives de soumission des demandes UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - التواريخ الأوّلية لتقديم الطلبات
    Questions relatives au volume de travail de la Commission des limites du plateau continental - dates indicatives de soumission des demandes UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - التواريخ الأوّلية لتقديم الطلبات
    En outre, le délai de soumission des demandes de logement a été prolongé. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الإسكان من العائدين.
    4. L'entité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements relative à la documentation de présélection qu'elle reçoit d'un fournisseur ou entrepreneur dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des demandes de présélection. UN )٤( ترد الجهة المشترية على أي طلب يقدمه مورد أو مقاول لتوضيح وثائق التأهيل وتتلقاه الجهة المشترية في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم طلبات التأهيل.
    Ce portail contribuera à améliorer l'ensemble du processus de soumission des demandes et permettra d'accélérer la procédure de remboursement et de suivre le cheminement des demandes qui, si tout va bien, pourraient être approuvées en moins de vingt-quatre heures. UN وستؤدي هذه البوابة الإلكترونية إلى تحسين العملية الإجمالية المتعلقة بتقديم المطالبات مما يسفر عن زيادة سرعة دفع المبالغ ويتيح القدرة على تتبع سير المطالبة ويمكن أن يؤدي، إذا مُلئت المطالبة بشكل صحيح، إلى الموافقة عليها في أقل من 24 ساعة.
    À commencer par son quinzième appel à contributions du 23 novembre 2010, le Fonds a lancé une procédure de soumission des demandes en ligne qui permettra au secrétariat de mieux aider les demandeurs et d'améliorer l'efficacité de la gestion et de la collecte des données fournies. UN وقد أطلق الصندوق، مبتدئاً بدعوته الخامسة عشرة لتقديم المقترحات الصادرة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عملية لتقديم الطلبات عبر شبكة الإنترنت من شأنها أن تتيح للأمانة تقديم مساعدة أفضل لمقدمي الطلبات وتحسين أوجه الكفاءة فيما يتعلق بإدارة بيانات مقدم الطلب وجمعها.
    Le Ministre des affaires étrangères de la République des Seychelles a déjà adressé une note verbale au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au sujet d'une prolongation du délai de soumission des demandes à la Commission. UN 12 - وكانت وزارة خارجية جمهورية سيشيل قد وجهت بالفعل مذكرة شفوية إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تمديد المهلة المحددة لتقديم الطلبات إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    c) Questions relatives au volume de travail de la Commission des limites du plateau continental - dates indicatives de soumission des demandes : note du Secrétariat (SPLOS/INF/20); UN (ج) المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - التواريخ الأوّلية لتقديم الطلبات: مذكرة من الأمانة العامة (SPLOS/INF/20)؛
    Le Président a appelé l'attention de la Réunion sur la note du Secrétariat intitulée < < Questions relatives au volume de travail de la Commission des limites du plateau continental - dates indicatives de soumission des demandes (SPLOS/INF/20 et Add.1 et 2). UN 86 - ولفت الرئيس انتباه الاجتماع إلى المذكرة التي قدمتها الأمانة العامة والمعنونة " المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - التواريخ الأولية لتقديم الطلبات " (SPLOS/INF/20 و Add.1 و Add.2).
    5. Procédure de présélection 43. L'autorité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements relative à la documentation de présélection qu'elle reçoit d'un consortium de projet dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des demandes de présélection. UN ٣٤ - ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تستجيب ﻷي طلب يقدمه اتحاد المشروع لتوضيح وثائق اثبات اﻷهلية المسبق وتتلقاه السلطة مانحة الامتياز في غضون فترة معقولة من الزمن وقبل الموعد النهائي لتقديم الطلبات لاثبات اﻷهلية المسبق .
    Le FNUAP s'est doté d'un dispositif pour gérer les propositions de modification dans le cadre de la structure de gouvernance Atlas, mais des améliorations s'imposent dans les domaines suivants : a) simplification et uniformisation du processus de soumission des demandes; et b) documentation des cas d'espèces permettant de s'assurer de l'acceptation du système par les utilisateurs. UN 411 - وعلى الرغم من توافر آلية لدى صندوق السكان لإدارة طلبات التغيير عن طريق هيكل الإدارة في نظام أطلس، لا يزال هناك مجال للتحسين عن طريق القيام بما يلي: (أ) تبسيط الإجراءات الأولى لتقديم الطلبات وتوحيدها؛ و (ب) توثيق الحالات المستخدمة لاختبار درجة تقبل المستعملين.
    53. L’autorité contractante devrait répondre à toute demande d’éclaircissements relative au dossier de présélection qu’elle reçoit d’un consortium de soumissionnaires dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des demandes de présélection, afin de permettre aux soumissionnaires de présenter dans les délais leur demande de présélection. UN ٣٥ - ينبغي للهيئة المتعاقدة أن ترد على أي طلب يقدمه أي من كونسورتيومات مقدمي العروض لتوضيح وثائق الاختيار اﻷولي وتتلقاه الهيئة المتعاقدة في غضون فترة معقولة من الزمن قبل الموعد النهائي لتقديم الطلبات . وينبغي اعطاء رد الهيئة المتعاقدة في غضون فترة معقولة من الزمن لكي يتمكن مقدمو العروض من تقديم طلباتهم في الوقت المناسب .
    4. L'entité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements relative à la documentation de présélection qu'elle reçoit d'un fournisseur ou entrepreneur dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des demandes de présélection. UN )٤( ترد الجهة المشترية على أي طلب يقدمه مورد أو مقاول لتوضيح وثائق التأهيل وتتلقاه الجهة المشترية في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم طلبات التأهيل.
    Ce portail contribuera à améliorer l'ensemble du processus de soumission des demandes et permettra d'accélérer la procédure de remboursement et de suivre le cheminement des demandes qui, si tout va bien, pourraient être approuvées en moins de vingt-quatre heures. UN وستؤدي هذه البوابة الإلكترونية إلى تحسين العملية الإجمالية المتعلقة بتقديم المطالبات مما يسفر عن زيادة سرعة دفع المبالغ ويتيح القدرة على تتبع سير المطالبة ويمكن أن يؤدي، إذا مُلئت المطالبة بشكل صحيح، إلى الموافقة عليها في أقل من 24 ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد