ويكيبيديا

    "de sources extérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مصادر خارجية
        
    • من المصادر الخارجية
        
    • من مصادر خارج
        
    • من موارد خارجية
        
    • من جهات خارجية
        
    • على مصادر خارجية
        
    • والمصادر الرسمية الخارجية
        
    • عن مصادر خارجية
        
    • مصادر أجنبية
        
    i) La motivation est inversement proportionnelle à la stimulation : plus la stimulation provient de sources extérieures, moins la motivation vient de l'intérieur de la personne. UN ' 1` يرتبط الحافز ارتباطا عكسيا بالحث بمعنى أنه كلما زاد الحث من مصادر خارجية كلما قل ظهور الحافز من داخل الشخص.
    La plupart de ces armes proviennent de sources extérieures et menacent gravement l'ordre social et la stabilité en Chine. UN وتأتي هذه الأسلحة بشكل أساسي من مصادر خارجية وتهدد إلى درجة كبيرة النظام والاستقرار الاجتماعي في الصين.
    Ces dépenses doivent figurer dans la colonne 11 du tableau, déduction faite de toute indemnité reçue de sources extérieures. UN وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية.
    De nouvelles informations parviennent aussi à la Commission de sources extérieures. UN وتتقاطر إلى اللجنة أيضا معلومات جديدة من المصادر الخارجية.
    Elles proviennent de sources extérieures à l'Afrique, déterminées à réaliser, au dépens du peuple africain, leurs desseins politiques et économiques égoïstes. UN فهي تأتي من مصادر خارج أفريقيا مُصممة على تحقيق برامجها السياسية والاقتصادية الأنانية على حساب شعب أفريقيا.
    Les deux tiers de ces ressources devraient provenir de ressources intérieures des pays en développement et un tiers environ de sources extérieures. UN ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية.
    La partie iraquienne a répondu que l'AIEA détenait déjà une quantité considérable d'informations sur la question, y compris des renseignements obtenus auprès de sources extérieures. UN ورد الجانب العراقي على ذلك بقوله أن الوكالة لديها قدر كبير من المعلومات عن هذا الموضوع، من بينها معلومات مستقاة من مصادر خارجية.
    Le Programme obtiendra l'autre tiers des coûts de sources extérieures. UN ويسعى البرنامج إلى تأمين الثلث اﻵخر للنفقات من مصادر خارجية.
    Si j'ai bien compris, un tiers des ressources nouvelles et additionnelles nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d'action sont supposées venir de sources extérieures. UN وحسب علمي، فإن من المتوقع الحصول على ثلث الموارد الجديدة والاضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل من مصادر خارجية.
    Il faudra aussi obtenir d'importantes ressources supplémentaires de sources extérieures. UN وسيكون من الضروري توفير موارد اضافية كبيرة من مصادر خارجية.
    Le Comité ne devrait pas automatiquement donner foi aux informations qui lui proviennent de sources extérieures. UN وعلى اللجنة ألا تضع المعلومات الواردة من مصادر خارجية موضع ثقة بالضرورة.
    Ils se sont entretenus avec de nombreux soldats et officiers et ont réuni des documents et d'autres éléments provenant de sources extérieures. UN وأجرى المحققون مقابلات مع العديد من الجنود والضباط، وقاموا بجمع الوثائق ذات الصلة ومواد أخرى من مصادر خارجية.
    Le Gouvernement haïtien devrait les prendre en charge mais il n'a pas pu obtenir les fonds nécessaires de sources extérieures. UN ومن المقرر أن تستحوذ حكومة هايتي على المكاتب، لكنها لم يكن بمقدورها تأمين الحصول على التمويل اللازم من مصادر خارجية
    ii) de comparer si possible les données d'activité avec les données correspondantes émanant de sources extérieures faisant autorité; UN `2` مقارنة بيانات الأنشطة بالبيانات ذات الصلة الواردة من مصادر خارجية ذات حجية إن أمكن؛
    81. Ces performances améliorées ont été facilitées par des financements accrus provenant de sources extérieures. UN 81- ومما يسَّر هذه التحسينات في الأداء تزايد التمويل من مصادر خارجية.
    Il convient donc de saluer à cet égard les différents organismes qui ont réussi à mobiliser une quantité importante de ressources supplémentaires provenant de sources extérieures. UN وهكذا فإنه من الحق القول بأن الوكالات المختلفة استطاعت تعبئة قدر كبير من الموارد اﻹضافية من مصادر خارجية.
    S'y ajoutent 13 milliards de dollars provenant de sources extérieures diverses. UN وهناك مبلغ إضافي آخر هو 13 بليون دولار سيقدم من طرف مجموعة متنوعة من المصادر الخارجية.
    Les incidences budgétaires dépendraient également du niveau des contributions volontaires provenant de sources extérieures. UN وتتوقف اﻵثار المترتبة على هذه الاحتياجات في الميزانية على مستوى التبرعات من المصادر الخارجية اﻷخرى.
    Elle a également reçu de sources extérieures des documents concernant la condition des femmes à Cuba. UN وتلقت المقررة الخاصة كذلك وثائق تتعلق بوضع المرأة في كوبا من مصادر خارج البلد.
    A ce jour, 10 millions de dollars des Etats-Unis ont été obtenus de sources extérieures pour financer les activités, et les dépenses prévues pour 1997 se chiffrent à 3,5 millions de dollars. UN وتلقى هذا المشروع حتى اﻵن ٠١ ملايين دولار أمريكي من موارد خارجية وتبلغ النفقات المتوقعة لعام ٧٩٩١ ما مقداره ٥,٣ مليون دولار.
    e) Acceptation de distinctions honorifiques, décorations ou récompenses de sources extérieures, (gouvernement, organisation non gouvernementale, instituts universitaires, clubs et associations, etc.); UN (هـ) تلقي تكريمات أو أوسمة أو جوائز من جهات خارجية (حكومية، غير حكومية، مؤسسات أكاديمية، أندية، جمعيات)؛
    5.1 Dans une réponse du 3 juillet 2006, le requérant a souligné que l'État partie n'a pas de moyen d'obtenir directement des informations sur la situation des droits de l'homme en Mauritanie et que les renseignements sur lesquels il s'appuie proviennent exclusivement de sources extérieures. UN 5-1 في 3 تموز/يوليه 2006، أفاد صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لا تملك سبيلاً للحصول على معلومات عن حالة حقوق الإنسان في موريتانيا مباشرة وأنها لا تعتمد في ذلك إلا على مصادر خارجية للحصول على هذه المعلومات.
    d) À comparer, si possible, les données d'activité de la Partie visée à l'annexe I aux données correspondantes émanant de sources extérieures faisant autorité et à relever les contradictions éventuelles; UN (د) المقارنة بين بيانات أنشطة الطرف المدرج في المرفق الأول والمصادر الرسمية الخارجية ذات الصلة، إذا أمكن، وبيان أي تضارب بينها؛
    " Magnétomètres " : instruments conçus pour détecter les champs magnétiques à partir de sources extérieures à l'instrument. UN " مقاييس المغنطيسية " : أجهزة مصممة لاستشعار المجالات المغنطيسية الناشئة عن مصادر خارجية عن الجهاز.
    2. Le Japon est tributaire de sources extérieures pour l'essentiel de son approvisionnement en énergie d'où proviennent la majeure partie de ses émissions de dioxyde de carbone. UN ٢- وتعتمد اليابان على مصادر أجنبية في الجزء اﻷعظم من الطاقة التي تحدث الجزء اﻷكبر من انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد