ويكيبيديا

    "de sources publiques et privées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المصادر العامة والخاصة
        
    • من مصادر عامة وخاصة
        
    • الرسمية والخاصة
        
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا من شأنه أن يكون عاملا محفّزا على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    29. Les ressources disponibles pourront provenir de sources publiques et privées et de fonds bilatéraux et multilatéraux. UN 29- ويمكن استقاء الموارد، متى توافرت، من مصادر عامة وخاصة ومن صناديق ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Les annonces de contributions de sources publiques et privées ont atteint 13,6 milliards de dollars. UN واستجابة لذلك، بلغت التعهدات الرسمية والخاصة 13.6 بليون دولار.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    :: Envisager une base de financement soutenue et prévisible: Multiplicité de sources de financement provenant d'un certain nombre de sources publiques et privées; UN :: النظر في وضع أساس مستمر وقابل للتنبؤ: تعدد مصادر التمويل من عدد من المصادر العامة والخاصة
    Autres contributions de sources publiques et privées UN ثالثا - المساهمات الأخرى من المصادر العامة والخاصة
    14. Dans sa résolution 47/92, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à créer un fonds d'affectation spéciale et à mobiliser auprès de sources publiques et privées les contributions volontaires destinées au financement des activités supplémentaires nécessaires pour préparer et tenir le Sommet. UN ١٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢، اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة الاضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده.
    Soucieux de recueillir un maximum d'opinions sur la question, j'ai demandé l'avis de tous les États Membres, ainsi que des organismes et programmes du système des Nations Unies, et sollicité l'avis de sources publiques et privées dans le monde entier. UN وفي محاولة لتجميع أكبر قدر من اﻷفكار ووجهات النظر حول موضوع التنمية، طلبت إلى الدول اﻷعضاء ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها موافاتي بآرائها، كما شجعت تقديم اﻷفكار في هذا الموضوع من المصادر العامة والخاصة على نطاق العالم.
    2. De quelle manière les banques de développement multilatérales et autres institutions de financement du développement peuvent-elles jouer un rôle de catalyseur en obtenant que des fonds en provenance de sources publiques et privées soient investis dans l'économie verte? UN 2 - كيف يمكن لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وغيرها من مؤسسات تمويل التنمية أن تلعب دورا في تحفيز تحويل الأموال من المصادر العامة والخاصة إلى الاستثمار الأخضر؟
    VII. Financement Dans le rapport précédent, trois sources éventuelles de financement étaient mentionnées : des quotes-parts spéciales, le budget-programme et des contributions volontaires, en espèces ou en nature, provenant de sources publiques et privées. UN 63 - وردت الإشارة في التقرير السابق إلى ثلاثة مصادر تمويل ممكنة هي: الأنصبة الخاصة، والميزانية البرنامجية والتبرعات النقدية أو العينية من المصادر العامة والخاصة.
    Les partis politiques peuvent lever des fonds pour assurer le financement de leur fonctionnement ordinaire et de leurs campagnes électorales auprès de sources publiques et privées, dans le respect de la loi. UN 242- ويمكن للأحزاب السياسية تأمين الأموال اللازمة لتشغيلها العادي ولحملاتها الانتخابية من المصادر العامة والخاصة بما يتفق وهذا القانون.
    Cela peut donner à penser que très peu d'activités sont financées par une combinaison de sources publiques et privées (par exemple des partenariats public-privé), et/ou que les activités pertinentes du secteur privé ne sont pas prises en compte dans les rapports nationaux au titre de la Convention; UN وربما يشير ذلك إلى أن أنشطة قليلة جداً هي التي تمول من مجموعة مختلطة من المصادر العامة والخاصة (مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص)، و/أو أن أنشطة القطاع الخاص ذات الصلة لا تُدرج في عمليات الإبلاغ الوطنية في إطار الاتفاقية؛
    Elles peuvent jouer un rôle de catalyseur en orientant les fonds en provenance de sources publiques et privées vers les projets d'investissement dans l'action menée en réponse aux changements climatiques. UN ويمكنها أن تلعب دورا تحفيزيا في توجيه الأموال من المصادر العامة والخاصة إلى مشاريع الاستثمار في الأنشطة المناخية ( " حشد الاستثمارات " ).
    1. Dans sa résolution 47/92 du 16 décembre 1992, l'Assemblée générale a notamment invité le Secrétaire général à créer un fonds d'affectation spéciale et à mobiliser auprès de sources publiques et privées des contributions volontaires destinées au financement des activités supplémentaires nécessaires pour préparer et tenir le Sommet mondial pour le développement social. UN ١ - كان مما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أنها دعت اﻷمين العام إلى إنشاء صندوق استئماني وإلى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعقده.
    Elle a aussi invité le Secrétaire général à créer un fonds d'affectation spéciale et à mobiliser auprès de sources publiques et privées des contributions volontaires destinées au financement des activités supplémentaires nécessaires pour préparer et tenir le Sommet (par. 19). UN ودعت أيضا اﻷمين العام الى إنشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده )الفقرة ١٩(.
    L'orateur a appelé l'attention sur les progrès accomplis vers la réalisation des OMD en matière de santé, progrès facilités par une croissance économique soutenue, une augmentation de près de 100 % de l'aide provenant de sources publiques et privées entre 2000 et 2006, et un engagement solide des dirigeants du monde et des philanthropes privés. UN ولفت الانتباه إلى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، الذي تيسر من جراء النمو الاقتصادي المطرد، الذي ضاعف تقريبا المعونة الصحية المقدمة من مصادر عامة وخاصة فيما بين عام 2000 وعام 2006، والالتزام الشخصي الشديد الذي قطعه زعماء العالم والجهات الخيرية الخاصة في هذا الصدد.
    Le PNUE s'emploiera à faire en sorte que les pays en développement et les pays à économie en transition aient davantage accès, d'une manière équitable et durablement, aux fonds provenant de sources publiques et privées, y compris les mécanismes du marché, aux fins de mesures en faveur de l'environnement. UN وسيعمل اليونيب على تحسين إمكانيات حصول البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال على تمويل منصف ومستدام للتدابير البيئية من مصادر عامة وخاصة معاً، بما في ذلك الآليات المستندة إلى السوق.
    d) Prie le Secrétaire général de rechercher d'autres possibilités de financement, notamment des contributions de sources publiques et privées. UN (د) أن تطلب إلى الأمين العام أن يتقصى فرص تمويل أخرى، بما في ذلك من مصادر عامة وخاصة.
    Les annonces de contributions de sources publiques et privées en faveur du relèvement ont atteint légèrement plus de 12 milliards de dollars. UN وبلغت التعهدات المالية الرسمية والخاصة لأغراض الإنعاش أكثر من 12 بليون دولار بقليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد