ويكيبيديا

    "de soutien technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم التقني
        
    • للدعم التقني
        
    • الدعم الفني
        
    • الدعم الهندسي
        
    • دعم تقني
        
    ActionAid assure la gestion du dispositif de soutien technique pour l'Asie méridionale établi à Katmandou; UN تدير المنظمة مرفق الدعم التقني للبرنامج لجنوب آسيا الذي يقع مقره في كاتماندو.
    Les autorités prévoient de fournir des détails précis sur le type de soutien technique et financier dont elles ont besoin pour mener à bien les investigations. UN ويُنتظر من السلطات الوطنية تقديم تفاصيل محددة بشأن نوعية الدعم التقني والمالي الضروري لإتمام التحقيقات.
    Elle a enfin précisé les besoins de son organisation en matière de soutien technique, dont l'accès à une réserve d'experts et le financement d'activités de sensibilisation et de mise en œuvre. UN وأشارت المتحدثة إلى أن احتياجات منظمتها من الدعم التقني تشمل الوصول إلى مجمَّع خبراء وتمويل أنشطة التوعية والتنفيذ.
    Les dépenses d'appui aux programmes sont prélevées sur les fonds affectés aux projets afin de financer les activités de soutien technique et administratif. UN وتفرض رسوم الدعم البرنـامجي على نفقـات المشاريـع بغية الحصول على التمويل اللازم للدعم التقني والاداري.
    Les mécanismes de coordination des comités de coordination interinstitutions et de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI) sont également des vecteurs de soutien technique. UN كما أن آليتي التنسيق ألا وهما لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والتحالف العالمي للقاحات والتحصين تقدمان الدعم الفني.
    Groupe de soutien technique UN وحدة الدعم الهندسي
    Ce groupe sera composé des membres du personnel des Services de soutien technique. UN وستضم هذه الوحدة الموظفين الموجودين ضمن دوائر الدعم التقني.
    Besoins mensuels aux termes d'un contrat de location de personnel de soutien technique. UN الاحتياجات التعاقدية من الأفراد الموظفين بعقود الدعم التقني.
    Cette coopération technique est apportée en fonction des besoins de soutien technique des États Membres. UN ويتوقف هذا التعاون التقني على احتياجات الدول الأعضاء من الدعم التقني.
    Le Darfour a un grand besoin de soutien technique et financier pour appliquer l'Accord de paix global. UN وقالت إن دارفور بحاجة شديدة إلى الدعم التقني والمالي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Même les centres d'appels peuvent assurer des tâches relativement complexes, s'agissant par exemple de soutien technique et de commercialisation. UN بل إنه حتى خدمات مراكز الاتصال يمكن أن تصبح متطورة نسبياً إذا ما اشتملت على وظائف الدعم التقني والتسويق.
    :: Les inspections de la gestion du matériel effectuées conjointement avec le personnel de soutien technique de la mission ont été menées à bien pour 12 missions spéciales sur le terrain. UN :: أنجزت استعراضات إدارة الأصول لـ 12 بعثة ميدانية خاصة بالاشتراك مع موظفي الدعم التقني في البعثات.
    Les représentants résidents principaux seront aussi assistés par les ressources techniques des unités de ressources sous-régionales ainsi que par les unités de soutien technique du siège. UN وسوف يدعم الممثلون المقيمون أيضا بموارد تقنية من المرافق دون اﻹقليمية ومن وحدات الدعم التقني بالمقر.
    Le FNUAP fait une plus large place à l’exécution nationale et aux services de soutien technique qui y sont associés pour mobiliser les compétences nationales. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على زيادة التنفيذ الوطني، وتسهم خدمات الدعم التقني المرتبطة به في حشد الدراية الفنية الوطنية.
    Le FNUAP fait une plus large place à l’exécution nationale et aux services de soutien technique qui y sont associés pour mobiliser les compétences nationales. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على زيادة التنفيذ الوطني، وتسهم خدمات الدعم التقني المرتبطة به في حشد الدراية الفنية الوطنية.
    Les dépenses d'appui aux programmes sont prélevées sur les fonds alloués aux projets afin de financer les activités de soutien technique et administratif. UN وتُفرض رسوم الدعم البرنامجي على نفقات المشاريع لأجل تأمين التمويل للدعم التقني والإداري.
    Elle fournit des ressources non budgétaires à l'AIEA sous la forme d'un programme de soutien technique en matière de garanties. UN فبلجيكا تزودها بموارد غير مالية في شكل برنامج للدعم التقني في مجال الضمانات.
    Ont également été examinées les relations avec la plateforme régionale de soutien technique du HCR et les principales parties prenantes, et la manière dont ces relations sont menées. UN كما جرى استعراض نوعية وسير العلاقات مع مركز التنسيق الإقليمي للدعم التقني ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    À cet effet, le Bureau fournira au Comité administratif de coordination la capacité de soutien technique dont il a besoin pour poursuivre une action pragmatique, prospective et ciblée qui réponde aux besoins des organes intergouvernementaux. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، سيوفر المكتب القدرة على تقديم الدعم الفني التي تتطلبها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة برنامج تطلعي وموضوعي موجه نحو السياسات ويستجيب لاحتياجات الهيئات الحكومية الدولية.
    À cet effet, le Bureau fournira au Comité administratif de coordination la capacité de soutien technique dont il a besoin pour poursuivre une action pragmatique, prospective et ciblée qui réponde aux besoins des organes intergouvernementaux. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، سيوفر المكتب القدرة على تقديم الدعم الفني التي تتطلبها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة برنامج تطلعي وموضوعي موجه نحو السياسات ويستجيب لاحتياجات الهيئات الحكومية الدولية.
    Groupe de soutien technique UN وحدة الدعم الهندسي
    La contribution des donateurs aux trois commissions nationales - aussi bien sous forme d'encouragement moral que de soutien technique et financier - est essentielle à la poursuite de leur bon fonctionnement. UN يعد إسهام المانحين في اللجان الوطنية الثلاث، من خلال ما يقدمونه لها من تشجيع معنوي ومن دعم تقني ومالي، عاملاً أساسياً لاستمرار نجاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد