ويكيبيديا

    "de souveraineté entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على السيادة بين
        
    • بشأن السيادة بين
        
    • سيادة بين
        
    • سيادي بين
        
    La question est généralement reconnue par les organisations internationales comme étant un différend en matière de souveraineté entre deux États. UN وأشار إلى أن المنظمات الدولية أقرت على نطاق واسع بأن المسألة نزاع على السيادة بين دولتين.
    L'intervenant engage de nouveau le Comité spécial à refuser de jouer le rôle d'un observateur neutre dans un conflit de souveraineté entre le Royaume-Uni et l'Espagne. UN وهو يدعو اللجنة مرة أخرى إلى التخلي عن دور المراقب المحايد في النزاع على السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    L'Assemblée générale a reconnu, dans de nombreuses résolutions, l'existence d'un conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni à propos de ce territoire. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    Comme ils ont été occupés illégalement par le Royaume-Uni, ils font l'objet d'un conflit de souveraineté entre les deux pays. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن تلك الجزر تحتلها المملكة المتحدة بشكل غير مشروع فإنها موضع لنـزاع على السيادة بين البلدين.
    Les maintes résolutions de l'Assemblée générale ont reconnu l'existence d'un conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni et les a priés de reprendre les négociations bilatérales pour le résoudre. UN وقد اعترفت قرارات الجمعية العامة المتكررة بوجود نزاع بشأن السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وأهابت بهما استئناف المفاوضات الثنائية لحلها.
    Étant donné l'absence de tout lien de souveraineté entre le Maroc et le Sahara occidental, les eaux situées au large des côtes du Sahara occidental ne peuvent pas relever de la juridiction du Maroc, et n'en relèvent pas. UN ويستتبع غياب أي روابط سيادة بين المغرب والصحراء الغربية أن المياه قبالة الصحراء الغربية لا تقع ولا يمكن أن تقع ضمن الولاية الإقليمية للمغرب.
    Qu'on le veuille ou non, cet appel aux négociations bilatérales entre le Royaume-Uni et l'Espagne porte atteinte au droit des Gibraltariens à l'autodétermination et ramène le problème à un conflit de souveraineté entre deux États Membres, comme si la population du territoire n'avait aucuns droits politiques propres. UN إذ سواء كان ذلك عن قصد أو غير قصد، فإن تلك الدعوة تختزل القضية إلى قضية نزاع على السيادة بين دولتين من الدول الأعضاء، وكأن شعب جبل طارق ليس له حقوق سياسية خاصة به؛ والدعوة تلك تعادل بذلك تنكرا لحق ذلك الشعب في تقرير المصير.
    Le conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni est le résultat de l'occupation illégale d'une partie de l'Argentine par le Royaume-Uni et il doit être réglé au moyen de négociations bilatérales. UN وقال إن النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ناجم عن احتلال المملكة المتحدة غير الشرعي لجزء من الأرجنتين، وينبغي حله من خلال المفاوضات الثنائية.
    Le principe de l'autodétermination des peuples, seul argument sur lequel le Royaume-Uni fonde les droits dont il se réclame, ne s'applique pas au conflit de souveraineté entre les deux pays. UN 84 - وقال إن مبدأ تقرير المصير اللشعوب، وهو الحجة الوحيدة التي تستند إليها المملكة المتحدة في حقوقها المزعومة، لا ينطبق على النزاع على السيادة بين البلدين.
    b) Reconnaît l'existence d'un conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni; UN (ب) الاعتراف بوجود نـزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة؛
    En ce sens, l'Argentine réaffirme son soutien résolu aux fins de la mission de bons offices que le Secrétaire général effectue concernant la question des îles Malvinas, et l'exhorte de poursuivre cette mission, qui se rattache à la recherche d'une solution au conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni, en réaffirmant son entière disposition à l'aider dans l'exécution de cette tâche. UN وفي هذا الصدد، تكرر الأرجنتين تأكيد تأييدها القوي للخطوات التي اتخذها الأمين العام في إطار مساعيه الحميدة لحل مسألة جزر مالفيناس، وتحثه على مواصلة جهوده لإيجاد حل للنـزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وهي تؤكد من جديد استعدادها التام لمساعدته في تنفيذ هذه المهمة.
    De nombreuses résolutions adoptées par l'Assemblée générale et d'autres organes ont établi clairement que le principe de l'autodétermination n'était pas applicable à la question des îles Malvinas, qui constituait une situation coloniale spéciale et particulière faisant l'objet d'un conflit de souveraineté entre la République argentine et le Royaume-Uni. UN وقد أرسِي بوضوح في العديد من قرارات الجمعية العامة والقرارات الأخرى المبدأ القائل بأن تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس التي تشكّل وضعاً استعمارياً خاصاً ومعيِّناً يتعلق بنـزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Le projet de résolution présenté au Comité, comme toutes les résolutions précédentes en la matière, reconnaît l'existence d'un différend en matière de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni et demande instamment à ces deux pays de reprendre les négociations bilatérales afin de résoudre le problème. UN ويعترف مشروع القرار المعروض على اللجنة، شأنه في ذلك شأن جميع القرارات السابقة حول الموضوع، بوجود مزاعم على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، ويحثهما على استئناف المفاوضات الثنائية من أجل تسوية الوضع.
    Les chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) ont l'honneur de vous écrire au sujet du conflit de souveraineté entre la République argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dénommé < < Question des îles Malvinas > > . UN نحن، رئيسات ورؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، نتشرف بأن نكتب إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن النزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند.
    Tel est ce que les résolutions sur la décolonisation cherchent à établir en ne faisant aucun distinction entre les territoires faisant l'objet de présumés < < conflits de souveraineté > > entre certaines nations et certains territoires non autonomes. UN وأضاف أن هذا هو ما نصت عليه القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار لأنها لم تميز بين الأقاليم التي يوجد بها ما يسمى " منازعات على السيادة " بين الدول وغيرها من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale avait indiqué que les îles faisaient l'objet d'un conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وأفاد أن الجمعية العامة وصفت، بقرارها 2065 (د-20)، حالة الجزر بأنها نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Ces résolutions reconnaissent expressément que le cas spécial et particulier des Îles Malouines est en fait un différend portant sur une question de souveraineté entre deux parties, l'Argentine et le Royaume-Uni, auxquelles elles demandent de reprendre les négociations bilatérales afin de trouver une solution juste, pacifique et durable tenant compte des intérêts de la population des Îles. UN وأوضح أن تلك القرارات تُقرّ صراحة بأن حالة جزر مالفيناس الخاصة والمحددة تنطوي على نزاع على السيادة بين طرفين، الأرجنتين والمملكة المتحدة، وتطلب إليهما استئناف المفاوضات الثنائية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية ودائمة تراعي مصالح سكان الجزر.
    En effet, il s'agit essentiellement d'un différend sur une question de souveraineté entre deux États - le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, puissance coloniale, et l'Espagne, laquelle demande un rattachement du territoire. UN 9 - وأردف قائلا إن جبل طارق يشكل موضوع نزاع على السيادة بين دولتين هما: المملكة المتحدة، التي هي السلطة القائمة بالإدارة؛ وإسبانيا، التي تدعي السيادة على الإقليم.
    Le Gouvernement argentin rappelle que les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud font partie intégrante du territoire national argentin et que, étant illégitimement occupées par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, elles sont l'objet d'un conflit de souveraineté entre les deux pays, qui a été reconnu par diverses organisations internationales. UN وتسترعي حكومة الأرجنتين الانتباه إلى أن جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية، جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني وأنها، نظراً لاحتلالها بصورة غير مشروعة من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية حالياً، محل نزاع على السيادة بين البلدين.
    Afin de donner suite à la résolution 1514 (XV), l'Assemblée générale a adopté le 16 décembre 1965 la résolution 2065 (XX) par laquelle elle a reconnu l'existence d'un conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni et invité les deux pays à négocier pour y trouver une solution pacifique. UN وعملا بالقرار 1514 (د-15)، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1965، اتخذت الجمعية العامة القرار 2065 (د-20) الذي أقرت فيه بوجود نزاع بشأن السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، ودعت البلدين إلى التفاوض بغية إيجاد حل سلمي للمشكلة.
    La clause de sauvegarde relative à la souveraineté, acceptée par les deux États et appliquée dans de nombreux accords bilatéraux, implique la reconnaissance de l'existence d'un conflit de souveraineté entre les deux pays ainsi que celle de l'étendue géographique concernée par ce conflit, laquelle comprend nécessairement les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants. UN وينطوي شرط صون السيادة، الذي وافقت عليه الدولتان وطبق في العديد من التفاهمات الثنائية، على الإقرار بوجود نزاع سيادة بين البلدين فضلا عن النطاق الإقليمي لذلك النزاع الذي يشمل حتما جزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية، وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Le Gouvernement argentin rappelle que les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants font partie intégrante du territoire national argentin et qu'étant occupées illégalement par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, elles font l'objet d'un différend de souveraineté entre les deux pays reconnu par diverses organisations internationales. UN وتشير حكومة الأرجنتين إلى أن جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من الأراضي الأرجنتينية الوطنية، وأن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحتل بشكل غير مشروع هذا الإقليم الذي هو محل نزاع سيادي بين البلدين تقر به عدة منظمات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد