ويكيبيديا

    "de spécialistes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من خبراء
        
    • من الخبراء
        
    • من أخصائيي
        
    • من الأخصائيين
        
    • من المتخصصين
        
    • بخبراء
        
    • اختصاصيين
        
    • من أخصائي
        
    • من أخصائيين
        
    • من متخصصين
        
    • أخصائيين في
        
    • الممارسين في
        
    • إسهام الخبراء
        
    • من الاختصاصيين
        
    • للأخصائيين الناطقين
        
    Un groupe d'experts, composé de spécialistes de chacun des cinq pays, a donc été créé à cette fin. UN وبناء على ذلك، أُنشئ فريق خبراء يتألف من خبراء من كل دولة من الدول الخمس لإعداد شكل وعناصر اتفاق بشأن هذه المنطقة.
    Le Réseau des femmes d'Israël a créé un comité directeur composé de spécialistes de différents domaines de l'enseignement qui coopèrent avec ce responsable pour fournir des conseils et un appui. UN وتعمل لجنة توجيهية من الشبكة السالفة الذكر تتألف من خبراء من مختلف مجالات التعليم مع المشرف لتقديم المشورة والدعم.
    Plus d'une centaine de spécialistes de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont participé à l'Atelier. UN ودُعي لحضور حلقة العمل أكثر من 100 من الخبراء المتخصصين في المجالات المتعلقة بالمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    Dans le monde entier, nombre de spécialistes de la santé dans le domaine de l'aviation estiment qu'il est nécessaire d'adopter des directives au niveau international. UN ويعتبر العديد من أخصائيي الطب الجوي في العالم اﻵن أن اﻷمر يقتضي وجود مبادئ توجيهية دولية.
    Il a recruté un plus grand nombre de procureurs adjoints et de spécialistes de l'aide aux victimes et aux témoins. UN وعيَّن المزيد من المساعدين للمدعي العام في الولايات المتحدة، ومزيد من الأخصائيين المعنيين بالضحايا والشهود.
    Plus d'une centaine de spécialistes de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont participé à l'Atelier. UN وحضر حلقة العمل أكثر من 100 من المتخصصين في تلك المبادرة.
    Toutes les réponses contenaient des listes de spécialistes de médecine légale et certaines d'entre elles d'autres éléments d'information, conformément à la demande de la Commission des droits de l'homme. UN وتضمنت جميع الردود قوائم بخبراء الطب الشرعي، وتضمن البعض منها أيضا عناصر أخرى، كما طلبت ذلك لجنة حقوق الإنسان.
    Pour réaliser cet objectif, le Secrétaire général a mis sur pied l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, composée de spécialistes de la communication travaillant au sein comme en dehors du système des Nations Unies. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف دعا اﻷمين العام إلى اجتماع فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء اتصالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Pour réaliser cet objectif, le Secrétaire général a mis sur pied l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, composée de spécialistes de la communication travaillant au sein comme en dehors du système des Nations Unies. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف دعا اﻷمين العام إلى اجتماع غرفة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء اتصالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Le Comité apprécie la participation d'une délégation composée de spécialistes de différents domaines se rapportant au Pacte, ainsi que les réponses orales et écrites aux questions et aux préoccupations exprimées par le Comité pendant l'examen du rapport. UN وتشيد بحضور وفد مؤلف من خبراء مختصين في شتى الميادين المتصلة بالعهد وبردود الدولة الطرف الشفوية والخطية على المسائل التي أثارتها اللجنة ودواعي القلق التي أعربت عنها أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف.
    Le Comité apprécie la participation d'une délégation composée de spécialistes de différents domaines se rapportant au Pacte, ainsi que les réponses orales et écrites aux questions et aux préoccupations exprimées par le Comité pendant l'examen du rapport. UN وتشيد بحضور وفد مؤلف من خبراء مختصين في شتى الميادين المتصلة بالعهد وبردود الدولة الطرف الشفوية والخطية على المسائل التي أثارتها اللجنة ودواعي القلق التي أعربت عنها أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف.
    Dans la perspective de l'échange de vues et de données d'expérience sur la dette et le développement, j'ai nommé, à l'échelon national, un groupe d'experts composé de spécialistes de la dette et du développement. UN وفي إطار تبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية، فقد عينت، على الصعيد الوطني، فريقا يتألف من خبراء مجربين في شؤون الديون والتنمية.
    Ce programme holistique est présenté conjointement par une équipe de spécialistes de la santé, d'éducateurs, d'orateurs invités et de jeunes adultes animateurs. UN ويتشارك في تقديم البرنامج المتكامل فريق من الخبراء في مجال الصحة، ومربون، ومتكلمون مدعوون، وقادة أقران من الشباب.
    Il a en outre sollicité l'avis de spécialistes de l'élimination des mines qui avaient participé aux opérations humanitaires de déminage menées au Cambodge et au Tadjikistan. UN وإضافة إلى ذلك حصل الفريق على إسهامات من الخبراء في مجال إزالة الألغام الذين شاركوا في عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كمبوديا وطاجيكستان.
    L'équipe de spécialistes de l'informatique sera tous les jours à la disposition des utilisateurs au cas où ils auraient besoin d'aide. UN وسيكون أعضاء الفريق المتفرغ من أخصائيي تكنولوجيا المعلومات موجودين يومياً لمساعدة المستعملين كلما دعت الضرورة.
    L'organisation Aide Suisse contre le Sida a mis en place, en partenariat avec ses bureaux régionaux ainsi qu'avec d'autres associations, un réseau national de spécialistes de la prévention du sida auprès des prostituées. UN وقد أنشأت منظمة المعونة السويسرية ضد الإيدز، بالشراكة مع مكاتبها الإقليمية فضلا عن رابطات أخرى، شبكة وطنية من الأخصائيين في الوقاية من الإيدز لدى البغايا.
    L'organisation fournit un groupe restreint de spécialistes de la non-violence aux groupes ou aux gouvernements à la recherche de solutions alternatives pour la paix. UN وتوفر المنظمة فريقاً أساسياً من المتخصصين الدوليين في الأعمال غير العنيفة للجماعات والحكومات التي تبحث عن إمكانيات بديلة سعياً إلى السلام.
    La Suède a également donné la préférence à l'utilisation de spécialistes de pays en développement dans ses programmes de coopération technique. UN كما أن السويد فضلت الاستعانة بخبراء من البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي تقدمها.
    La création des centres régionaux facilitera la mise en place de spécialistes de ce type d'affaires dans chacun d'entre eux. UN وستيسر المحاور إيجاد اختصاصيين داخل كل محور من أجل معالجة هذا النوع من الحالات.
    La plus grande partie des accouchements se déroule à l'hôpital avec les soins d'une équipe obstétrique de spécialistes de l'accouchement. UN وتحدث أغلبية الولادات في المستشفى في ظل رعاية فريق من أخصائي الولادة.
    Des travaux sont en cours pour affiner les indicateurs de performance et un groupe consultatif extérieur de spécialistes de l’égalité entre les sexes et de représentants d’organisations de femmes a été créé. UN ويجري العمل من أجل تحسين مؤشرات اﻷداء، وقد أنشئ فريق استشاري خارجي معني بالقضايا المتصلة بنوع الجنس يتألف من أخصائيين في هذا المجال وممثلين عن المنظمات النسائية.
    En Estonie, un réseau actif à l'échelle du pays et qui est composé de spécialistes de différents domaines s'est développé. UN ولقد تم في إستونيا تكوين شبكة نشطة تضم البلد بأسره وتتألف من متخصصين على مستويات مختلفة.
    La présence de spécialistes de la condition féminine à des postes stratégiques à des niveaux suffisamment élevés revêt une importance de premier plan. UN ووجود أخصائيين في القضايا الجنسانية يتم تعيينهم على نحو استراتيجي في الرتب العليا أساسي.
    L'activité du Bureau indépendant d'évaluation vise à aider à renforcer les communautés de spécialistes de l'évaluation. UN ويهدف العمل الذي يقوم به مكتب التقييم المستقل إلى تعزيز جهود جماعات الممارسين في مجال التقييم.
    Le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de s'assurer, pour que cet effort soit coordonné, que le service intégré de formation bénéficie du concours de spécialistes de l'égalité des sexes. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة إسهام الخبراء في القضايا الجنسانية في دائرة التدريب المتكامل لتنسيق هذا الجهد.
    Le Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise de la CEE se propose de constituer une équipe de spécialistes de la création de sociétés Internet, afin de promouvoir la libre circulation de l'information et d'exploiter le potentiel commercial des nouvelles technologies. UN كما أن اللجنة المعنية بالتجارة والصناعة وإقامة المشاريع التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا ستنشئ فريقا من الاختصاصيين في إقامة مشاريع على الإنترنت لكي يعمل على تحقيق التدفق الحر للمعلومات واستغلال إمكانيات التكنولوجيات الجديدة في عالم التجارة والأعمال.
    Le Comité permanent a été informé de la tenue à Martigny (Suisse) en juin 2002 d'un stage de formation de trois jours à la maîtrise de la destruction des stocks de mines antipersonnel, stage organisé à l'intention de spécialistes de langue française. UN أُحيطت اللجنة الدائمة علماً بالدورة التدريبية المعنية بإدارة عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد والتي استمرت ثلاثة أيام للأخصائيين الناطقين باللغة الفرنسية في مارتيني، سويسرا في حزيران/يونيه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد