Le signal a franchi la frontière croate avant de disparaître à 10 kilomètres à l'ouest de Split. | UN | وقد اجتاز المسار الحدود الى داخل كرواتيا ثم اختفى على بعد ١٠ كيلومترات غربــي سبليت. |
La tour de contrôle de l'aérodrome de Split a confirmé que l'hélicoptère atterrissant à Split était bien un vol d'évacuation sanitaire primaire. | UN | وأكد مراقب مطار سبليت أن طائرة الهليكوبتر التي هبطت في سبليت كانت في الواقع نفس الطائرة التي قامت برحلة اجلاء المصابين. |
Etant donné que l'heure de l'atterrissage à Split n'a été connue qu'après l'événement, il n'a pas été possible d'inspecter l'hôpital de Split. | UN | ونظرا ﻷن وقت الهبوط في سبليت لم يكن معروفا إلا بعد حدوثه، فلم يكن ممكنا اجراء أي تفتيش في مستشفى سبليت. |
113. Le procès s'est ouvert à Dubrovnik le 23 mars 1992, devant le tribunal militaire de Split. | UN | ٣١١ ـ وبدأت المحاكمة في دوبروفنيك في ٣٢ آذار/مارس ٢٩٩١ أمام المحكمة العسكرية في سبليت. |
Il n'existe pas de 113e brigade de Split ni de 114e brigade de Sibenik. | UN | فليس هناك لواء سبليت ١١٣ ولا لواء سبرنيك ١١٤. |
A la fin de 1992, 52 employés de la Banque de Split ont été renvoyés. | UN | وفصل ٢٥ موظفا من مصرف سبليت في نهاية عام ٢٩٩١. |
Sur les 1 300 employés de la poste centrale de Split, 26 étaient Serbes. | UN | ويوجد ٦٢ عاملا صربيا من أصل ٠٠٣ ١ عامل في مكتب البريد المركزي في سبليت. |
A titre d'exemple on citera le reportage sur la réunion du Rapporteur spécial avec les représentants d'organisations non gouvernementales locales pendant sa visite dans la ville de Split. | UN | ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت. |
Il a constitué une violation à partir du moment où il a atterri à l'aéroport de Split, où il a débarqué 19 passagers en bonne santé avant de se diriger vers l'hôpital de Split. | UN | وأصبحت عملية الطيران انتهاكا عندما هبطت في مطار سبليت، ونزل منها ١٩ راكبا أصحاء قبل أن تواصل طريقها إلى مستشفى سبليت. |
Ils ont constitué une violation lorsque les hélicoptères sont entrés dans la zone d'exclusion aérienne au départ de Split et ont atterri à Posusje sans autorisation. | UN | وأصبحت الرحلتان تشكلان انتهاكين عندما دخلت طائرتا الهليكوبتر منطقة حظر التحليق من سبليت وهبطتا في بوسوسيي بدون موافقة. |
Ce vol est devenu une violation lorsque l'appareil a transporté des passagers en bonne santé de Kiseljak à Split puis de Split à Posusje. | UN | وأصبحت الرحلة في عداد الانتهاكات عندما أقلت ركابا أصحاء من كيسيلياك الى سبليت ومن سبليت الى بوسوسي. |
Il est devenu une violation lorsque l'appareil a transporté des passagers en bonne santé de Kiseljak à Split et de Split à Posusje. | UN | واصبحت الرحلة في عداد الانتهاكات عندما أقلت ركابا أصحاء من كيسيلياك الى سبليت ومن سبليت الى بوسوسي. |
On soupçonne que l'appareil venait de Split où il avait été détecté par un radar secondaire. | UN | ويشتبه في أن الرحلة بدأت من سبليت حيث لوحظت على الــرادار الثانوي. |
Commandant, district militaire de Split, armée croate | UN | قائد منطقة سبليت العسكرية، الجيش الكرواتي |
Commandant, district militaire de Split, armée croate | UN | قائد منطقة سبليت العسكرية، الجيش الكرواتي |
Commandant du district militaire de Split (HV) | UN | قائدة منطقة سبليت العسكرية، الجيش الكرواتي |
Commandant, district militaire de Split, armée croate | UN | قائد منطقة سبليت العسكرية، الجيش الكرواتي |
Voyant la situation se détériorer, le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine a demandé au Gouvernement croate d’intervenir, conformément à l’accord de Split du 23 juillet. | UN | وعندما تدهور الموقف، دعت حكومة البوسنة والهرسك حكومة كرواتيا إلى التدخل بناء على اتفاق سبليت المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه. |
Les avions AWACS ont établi un contact radar avec un hélicoptère identifié visuellement par la chasse de l'OTAN à 25 kilomètres au nord-est de Split. | UN | وشاهدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي، عيانا، طائرة هليكوبتر على بُعد ٢٥ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من سبليت. |
Les avions AWACS ont établi un contact au-dessus de Posusje avec un aéronef non identifié dont la trace s'est évanouie au-dessus de Split. | UN | رصدت طائرات إواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق بوسوسيه ثم تلاشى مسارها فوق سبليت. |
7 h 39 7 h 45 Des avions AWACS on établi un contact radar et un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un aéronef à environ 30 kilomètres à l'est de Split, en Croatie. | UN | رصد رادار لطائرة إنذار مبكر، وعاينت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالعين المجردة، طائرة على مسافة تبعد ٣٠ كيلومترا، تقريبا، نحو الشرق من اسبليت في كرواتيا. |
b) Bases logistiques de Pleso et de Split : réfection des cuisines, des sanitaires et des baraquements (485 000 dollars); | UN | )ب( قاعدتا السوقيات في بليسو وسبليت: تجديد المطابخ والمغاسل ومباني اﻹقامة )٠٠٠ ٤٨٥ دولار(؛ |