Elle réclame une indemnité de SRls 178 150 pour les dégâts subis par les locaux. | UN | وهي تطلب تعويضاً بمقدار 150 178 ريالاً سعودياً عن الضرر اللاحق بالمباني. |
La valeur totale du contrat était de SRls 15 433 379. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للعقد 379 433 15 ريالاً سعودياً. |
Elle a par la suite réduit ce montant après avoir reçu un versement de SRls 1 064 437. | UN | وفيما بعد، خفضت هذا المبلغ بعد تلقيها مبلغاً قدره 437 064 1 ريالاً سعودياً. |
Le montant de l'indemnité demandée pour les produits est de SRls 2 474 261 000 ou US$ 660 817 356. | UN | وتبلغ قيمة المنتجات المطلوب التعويض عنها 000 261 474 2 ريال سعودي أو 356 817 660 دولارا. |
Elle demande une indemnité de SRls 9 800 correspondant au coût des réparations. | UN | وهي تطالب بتعويض مبلغه 800 9 ريال سعودي يمثل تكلفة ترميم هذه المحطة. |
151. AlHugayet demande une indemnité d'un montant de SRls 240 977 pour pertes financières et pertes au titre des intérêts. | UN | 151- تلتمس الهجيت تعويضاً قدره 977 240 ريالاً سعودياً عن نفقات تكبدتها فيما يتعلق بالخسائر المالية وخسائر الفوائد. |
Le Comité recommande le versement d'une indemnité de SRls 10 820 au titre des frais d'évacuation des employés de l'AOC. | UN | ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 820 10 ريالاً سعودياً للتعويض عن تكاليف إجلاء العاملين في شركة النفط العربية. |
Les pièces justificatives fournies montrent que la Saudi Automotive a payé un montant de SRls 46 265 pour réparer ces dommages et qu'il s'agit là de dépenses légitimes. | UN | وتبين الأدلة المقدمة أن السعودية للسيارات دفعت ما مقداره 265 46 ريالاً سعودياً لترميم ورشة الرياض وأن مثل هذه الكلفة تعتبر معقولة. |
La société affirme qu'en raison de l'occupation de la station de Jadidat par les forces armées de la coalition alliée elle n'a pas pu obtenir du Gouvernement saoudien une subvention de SRls 1 500 000; elle réclame donc une indemnité équivalente à ce montant. | UN | إذ تدعي أنه بسبب احتلال محطة جديدات من قبل قوات التحالف فهي لم تتلق إعانة مقدارها 000 500 1 ريالاً سعودياً من حكومة المملكة العربية السعودية وهي تطلب تعويضاً عن هذا المبلغ. |
79. Abu Al-Enain demande une indemnité de SRls 883 361 à titre de commissions bancaires. | UN | 79- وتلتمس شركة أبو العينين مبلغاً قدره 361 883 ريالاً سعودياً عن النفقات المتكبدة بشأن العمولات المصرفية. |
169. Le Comité recommande l'octroi d'une indemnité d'un montant total de SRls 25 220. | UN | 169- يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ إجمالي قدره 220 25 ريالاً سعودياً. |
Le Comité note que la réclamation à laquelle se réfère Arabian Lamah est une lettre d'injonction datée du 23 février 1993 par laquelle El Seif exige d'Arabian Lamah le versement de SRls 19 148 072. | UN | ويلاحظ الفريق أن المطالبة التي أشارت إليها لامة العربية اتخذت شكل رسالة بطلب مؤرخة 23 شباط/فبراير 1993 أرسلتها مؤسسة السيف إلى لامة العربية لدفع مبلغ قدره 072 148 19 ريالاً سعودياً. |
229. Shafco demande à être indemnisée d'un montant de SRls 12 157 470 au titre de la perte de revenus qu'a entraîné l'annulation du contrat de location. | UN | 229- تطالب شركة شافكو بمبلغ قدره 470 157 12 ريالاً سعودياً كتعويض عن خسارة الدخل الناشئة عن إنهاء عقد التأجير. |
269. Shafco demande une indemnité de SRls 431 666 au titre de pertes concernant ses obligations financières. | UN | 269- تطالب شافكو بمبلغ قدره 666 431 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر المتصلة بالتزاماتها المالية. |
Elle réclame une indemnité d'un montant de SRls 3 640 000 pour la perte qu'elle a subie. | UN | وهي تطالب بتعويض مبلغه 000 640 3 ريال سعودي عن الخسارة الناتجة. |
Le loyer annuel moyen des autres stations était de SRls 455 000. | UN | وتمثل متوسط الايجار السنوي للمحطات الأخرى في 000 455 ريال سعودي. |
164. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de SRls 5 600 au titre des frais de logement engagés en janvier 1991. | UN | 164- ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 600 5 ريال سعودي للتعويض عن تكاليف السكن المتكبدة في كانون الثاني/يناير 1991. |
Le Comité recommande le versement à ce titre d'une indemnité de SRls 8 800. | UN | ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 800 8 ريال سعودي للتعويض عن تكاليف الأقنعة الواقية من الغازات. |
La valeur des travaux en soustraitance était de SRls 31 000 000. | UN | وتبلغ قيمة أعمال العقد من الباطن 000 000 31 ريال سعودي. |
Elle a aussi fourni une copie d'un bordereau du grand livre où le montant de SRls 16 800 est inscrit en débit. | UN | كما قدمت نسخة عن قسيمة قيد يومية تتضمن تسجيلاً بخصم مبلغ 800 16 ريال سعودي. |
Dans le formulaire de réclamation subsidiaire présenté par le représentant légal du requérant, Nesma demandait une indemnité de SRls 82 505. | UN | وفي استمارة المطالبة المعدلة التي قدمها الممثل القانوني عن صاحب المطالبة، التمست نسمة تعويضاً قدره 505 82 ريالات سعودية. |