ويكيبيديا

    "de stabilisation et de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستقرار والتنمية
        
    • للاستقرار والتنمية
        
    En bref, la gestion prudentielle des mouvements de capitaux renforce les deux rôles de stabilisation et de développement de la politique macroéconomique. UN وخلاصة القول إن الإدارة الحكيمة لتدفقات رأس المال تعزز كلا من دوري الاستقرار والتنمية لسياسات الاقتصاد الكلي.
    :: Réunions mensuelles avec la communauté des donateurs sur l'action humanitaire et les activités de stabilisation et de développement des Nations Unies, en vue d'encourager les donateurs à poursuivre leur participation et de coordonner les programmes et activités UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في مجالات الشؤون الإنسانية وتحقيق الاستقرار والتنمية بهدف الدعوة إلى مواصلة تعاون الجهات المانحة وتنسيق البرامج والأنشطة
    Un changement de modèle de développement s'impose donc; il nécessiterait des politiques macroéconomiques tournées vers l'avenir afin de rétablir l'équilibre entre les fonctions de stabilisation et de développement. UN ولذا تدعو الدراسة إلى تغيير في نموذج التنمية يتطلب وضع سياسات اقتصادية كلية تتطلع إلى المستقبل من أجل إعادة التوازن بين دوري الاستقرار والتنمية.
    Engagements relatifs aux secteurs prioritaires du programme transitoire de stabilisation et de développement UN تعهدات أولويات البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية
    Le Sénégal a accueilli avec satisfaction les efforts déployés en vue de renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme et de mettre en œuvre le Programme transitoire de stabilisation et de développement. UN 76- ورحبت السنغال بالجهود المبذولة لدفع عملية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولتنفيذ البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية.
    Le programme transitoire de stabilisation et de développement destiné à réduire le chômage prévoit lui aussi plusieurs mesures et plans d'action dont la priorité est la création d'emplois pour les jeunes et la mise en valeur des ressources humaines, notamment les suivantes: UN 71- كما تضمن البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية للحد من البطالة العديد من السياسات وبرامج العمل تركزت ضمن أولويات خلق فرص عمل للشباب وتنمية الموارد البشرية وتمثلت في:
    L'Étude soutient qu'un changement de modèle de développement s'impose en faveur de politiques macroéconomiques tournées vers l'avenir afin de rétablir l'équilibre entre les fonctions de stabilisation et de développement des politiques macroéconomiques. UN وتذكر الدراسة أن الحاجة تدعو إلى تغيير في نموذج التنمية يتطلب وضع سياسات اقتصادية كلية تتطلع إلى المستقبل من أجل إعادة التوازن بين دوري الاستقرار والتنمية اللذين تؤديهما السياسات الاقتصادية الكلية.
    Dans ce contexte, la proposition faite par la Banque mondiale de créer un fonds spécial de stabilisation et de développement pour l'Afrique est la bienvenue. UN وفي هذا السياق، يعد من الإيجابيات الاقتراح المقدم من البنك الدولي بتصميم صندوق خاص للمحافظة على الاستقرار والتنمية في أفريقيا.
    L'UE note que les progrès enregistrés en matière de stabilisation et de développement en Albanie contribueront à l'approfondissement des relations entre l'UE et l'Albanie, notamment sous forme de programmes devant déboucher sur un reclassement des relations conventionnelles. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى أن إحراز التقدم في تحقيق الاستقرار والتنمية في ألبانيا سيساهم في زيادة تعزيز العلاقات بين الاتحاد اﻷوروبي وألبانيا، بما في ذلك البرامج الموجهة إلى رفع درجة العلاقات التعاقدية مستقبلا.
    Dans ce projet de résolution, il est demandé au Secrétaire général, agissant en coopération avec les organes et organismes compétents des Nations Unies et en étroite collaboration avec les autorités nicaraguayennes, de continuer à prêter toute l'assistance voulue aux activités de recon- struction, de stabilisation et de développement du pays. UN ويطلـــب مشروع القرار هذا من اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحـــدة، وبالتعاون الوثيق مع سلطات نيكاراغوا، تقديم كل المساعدات اللازمة ﻷنشطة التعمير وتحقيق الاستقرار والتنمية في نيكاراغوا.
    En tant que voisin, le Sénégal réitère son appel pour la tenue d'une conférence des bailleurs de fonds pour appuyer les efforts courageux de stabilisation et de développement du peuple bissau-guinéen à travers ses nouvelles autorités. UN وتؤكد السنغال من جديد، بوصفها جاراً، دعوتها لعقد مؤتمر للمانحين دعما لجهود الاستقرار والتنمية الجريئة لشعب غينيا - بيساو، من خلال سلطاته الجديدة.
    Les projets à effet rapide de la MINUSS sont conçus et appliqués en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires pour dispenser un soutien supplémentaire en matière de stabilisation et de développement à l'échelle des comtés. UN 45 - ويجري تصميم مشاريع الأثر السريع الخاصة بالبعثة وتنفيذها بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء لضمان الدعم التكميلي لتحقيق الاستقرار والتنمية على مستوى المقاطعات.
    c) Action coordonnée et intégrée, pour répondre aux besoins humanitaires et aux besoins de stabilisation et de développement UN (ج) الاستجابة المتكاملة والمنسقة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات تحقيق الاستقرار والتنمية
    :: Réunions hebdomadaires au niveau ministériel entre le Coordonnateur spécial pour le Liban, le Coordonnateur spécial adjoint et les principaux interlocuteurs au sein du Gouvernement pour faciliter l'application de son programme de réforme et pour coordonner l'action humanitaire et les activités de stabilisation et de développement UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على المستوى الوزاري بين المنسق الخاص لشؤون لبنان/نائب المنسق الخاص والمحاورين الحكوميين الرئيسيين لتيسير تنفيذ برنامج الحكومة الإصلاحي وتنسيق الأنشطة في مجالات الشؤون الإنسانية وتحقيق الاستقرار والتنمية
    5. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les organes et organismes compétents des Nations Unies et en étroite collaboration avec les autorités nicaraguayennes, de continuer à prêter toute l'assistance voulue aux activités de reconstruction, de stabilisation et de développement UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع سلطات نيكاراغوا، بمواصلة تقديم كل المساعدات اللازمة ﻷنشطة التعمير وتحقيق الاستقرار والتنمية في ذلك البلد، وأن يواصل كفالة وضع البرامج في منظومة اﻷمم المتحدة لصالح نيكاراغوا وتنسيقها على نحو مؤات زمنيا وشامل ومرن وفعال، نظرا ﻷهمية تلك اﻷنشطة في توطيد السلم؛
    Le programme transitoire de stabilisation et de développement vise à réaliser un taux de croissance du produit intérieur brut de 4,5 %, et contribuer ainsi à améliorer le niveau de vie de la population. UN 117- يستهدف البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية تحقيق زيادة في الناتج المحلي الإجمالي يصل إلى 4.5 في المائة؛ بما يسهم في تحسين مستويات المعيشة للسكان.
    Le Qatar a félicité le Yémen pour le succès de la Conférence du dialogue national ouverte à tous en approuvant le document national, et salué les efforts visant à élaborer le programme transitoire de stabilisation et de développement. UN 73- وهنأت قطر اليمن على نجاح مؤتمر الحوار الوطني الجامع في اعتماد الوثيقة الوطنية، ورحبت بالجهود الرامية إلى وضع البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية.
    Le Gouvernement s'est efforcé de remédier à la situation que connaît le pays depuis 2011 en élaborant un programme provisoire de stabilisation et de développement pour 2012-2014 qui a été présenté à la Conférence de donateurs tenue à Riyad le 4 septembre 2012 et à la Conférence des amis du Yémen tenue à New York le 26 septembre 2012. UN 3- لقد عملت الحكومة اليمنية على التعاطي مع الأوضاع التي تعيشها اليمن منذ بداية عام 2011، من خلال إعداد البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية 2012-2014، الذي قُدم لمؤتمر المانحين المنعقد بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر 2012، في الرياض، ومؤتمر أصدقاء اليمن المنعقد في نيويورك 26 أيلول/سبتمبر 2012.
    Le montant total des promesses d'aide faites à la conférence de donateurs de Ryadh/New York s'élevait en septembre 2012 à 7,9 milliards de dollars. Ces fonds serviront à aider le Yémen à traverser la période transitoire (2012-2014) et à financer son programme de stabilisation et de développement. UN 151- وصل حجم المبالغ المتعهد بها خلال مؤتمر المانحين حتى أيلول/سبتمبر 2012 المنعقد في كل من الرياض ونيويورك إلى 7.9 مليار دولار بغرض دعم المرحلة الانتقالية للبرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية 2012-2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد