Les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale sont utilisées pour financer la participation de candidats originaires de pays en développement au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été. | UN | وستُستخدم المساهمات في الصندوق الاستئماني لتقديم مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية للمشاركة في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة والأكاديمية الصيفية. |
En 2004, le fonds KOICA a été créé pour apporter une assistance aux candidats originaires de pays en développement et leur permettre ainsi de couvrir le coût de leur participation au programme de stage du Tribunal. | UN | وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي بهدف مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية تكاليف مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة. |
Les contributions au fonds d'affectation spéciale seront utilisées pour financer la participation de candidats venus de pays en développement au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été. | UN | وستستخدم المساهمات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لتوفير المساعدة المالية لمشاركة مقدمي الطلبات من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وفي الأكاديمية الصيفية. |
Ce fonds d'affectation spéciale sert depuis juillet 2012 à soutenir le programme de stage du Tribunal et à apporter une assistance financière aux stagiaires qui sont originaires de pays en développement. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2012، يستخدم الصندوق الاستئماني لدعم برنامج التدريب الداخلي بالمحكمة وتقديم المساعدة المالية للمتدربين القادمين من البلدان النامية. |
Depuis juillet 2012, le Fonds d'affectation a servi à appuyer le programme de stage du Tribunal et à apporter une aide financière aux stagiaires originaires de pays en développement. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2012، استخدم الصندوق الاستئماني لدعم برنامج التدريب الداخلي بالمحكمة وتوفير المساعدة المالية للمتدربين القادمين من البلدان النامية. |
5. Au 31 août 1997, outre le personnel détaché, 18 stagiaires participaient au programme de stage du Tribunal. | UN | ٥ - وباﻹضافة إلى الموظفين المعارين، يوجد ١٨ متدربا داخليا يشاركون في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
À sa vingt-huitième session, le Tribunal a décidé de créer un < < Fonds d'affectation pour le droit de la mer > > destiné à favoriser la participation de ressortissants de pays en développement au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été. F. Programme de formation et de renforcement des capacités | UN | وخلال الدورة الثامنة والعشرين، قررت المحكمة إنشاء " صندوق استئماني لقانون البحار " بهدف تشجيع مشاركة مواطني البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وفي الأكاديمية الصيفية. |
Au cours de l'exercice 2011-2012, un montant de 14 562 euros a été prélevé pour financer le programme de stage du Tribunal. | UN | وخلال الفترة المالية 2011-2012، سُحب مبلغ 562 14 يورو لإتاحة التمويل لبرنامج التدريب الداخلي للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Ce fonds d'affectation spéciale sert depuis juillet 2012 à soutenir le programme de stage du Tribunal et à apporter une assistance financière aux stagiaires qui sont originaires de pays en développement. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2012، استُخدم الصندوق الاستئماني لدعم برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وتقديم المساعدة المالية للمتدربين الداخليين من البلدان النامية. |
Lors de sa vingt-huitième session, le Tribunal a décidé de créer un < < Fonds d'affectation spéciale pour le droit de la mer > > destiné à favoriser la participation de ressortissants de pays en développement au programme de stage du Tribunal et à l'académie d'été. F. Programme de formation et de renforcement des capacités | UN | وأذنت المحكمة، في دورتها الثامنة والعشرين، لرئيس قلم المحكمة بإنشاء " صندوق استئماني لقانون البحار " بهدف تشجيع مشاركة مواطني البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وفي الأكاديمية الصيفية. |
3. Donner aux participants au programme de stage du Tribunal international du droit de la mer (dénommé ci-après < < le Tribunal > > ) et à l'Académie d'été originaires de pays en développement l'occasion de se familiariser avec les travaux et les fonctions du Tribunal. | UN | 3 - إتاحة الفرصة أمام المشاركين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة الدولية لقانون البحار ( " المحكمة " ) والأكاديمية الصيفية، وذلك لفهم عمل المحكمة ووظائفها. |
(Dotation de la Chine) Conformément au mémorandum d'accord conclu le 3 mai 2012 entre le CIIS et le Tribunal, le CIIS a effectué un versement unique de 100 000 euros à titre d'assistance financière pour subventionner la poursuite du programme de stage du Tribunal et de l'Académie d'été sur le droit de la mer et le droit maritime ainsi que pour mettre en œuvre d'autres programmes. | UN | وفقا لمذكرة التفاهم بين المعهد الصيني للدراسات الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار، المؤرخة 3 أيار/مايو 2012، قدم المعهد مبلغ 000 100 يورو على سبيل المساعدة المالية من أجل دعم استمرار برنامج التدريب الداخلي للمحكمة الدولية لقانون البحار، والأكاديمية الصيفية لقانون البحار والقانون البحري، وتنفيذ برامج أخرى. |
Suite à la signature le 9 mars 2004 d'un mémorandum d'accord entre le Tribunal et l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (KOICA), un fonds d'affectation spéciale - appelé Fonds KOICA - a été créé pour appuyer le programme de stage du Tribunal et apporter une aide financière aux stagiaires originaires de pays en développement. | UN | 12 - وفي أعقاب توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة والوكالة الكورية للتعاون الدولي (الوكالة الكورية) في 9 آذار/مارس 2004، أنشئ صندوق استئماني يعرف باسم منحة الوكالة الكورية، لدعم برنامج التدريب الداخلي بالمحكمة وتوفير مساعدة مالية للمتدربين الداخليين القادمين من البلدان النامية. |